Читаем Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории полностью

Да! в море жизни мы живёмКак островки средь волн высоких,И бьёт безбрежный водоёмНас – миллионы одиноких.Все острова объял поток,Что дик, бескраен и глубок.Когда он освещен луной,И аромат весны – услада,В долинах горных в час ночнойЧудесны соловьев рулады.Их трели льются с береговЧерез пролив и шум торгов.Тогда отчаянье с тоскойК пещерам их летят моментом;Вдруг мысль – архипелаг людскойМог быть единым континентом!Теперь вокруг морская гладь —О, как нам встретится опять!Кто приказал, чтоб жар тоски,Лишь вспыхнув, сразу охладился?Кто жажду их зажал в тиски?Господь разрыва их добился!Меж островами он блюдётБезмерный ток солёных вод.

Аделаида Энн Проктер[98]

(1825–1864)

Из сборника «Легенды и лирика: книга стихотворений» (1858)

Вопрос женщины

Пока тебе не отдалаЯ руку и судьбу,Пока меня не привязалТы к своему столбу,Пока мне горе не принёс, твоей душе задам вопрос.Все узы хрупкие порвуБез сожаленья я:Но с Прошлым связана ль однимЗвеном душа твоя?Или свободна, и в ответ, как я, ты можешь дать обет?И есть в твоём ли тусклом снеЗаря грядущих дней,Где б жизнь твоя могла дышать,Не слившись там с моей?Скажи, хоть это боль и страх, пока не потерпели крах.Но если чувствуешь в душе,И в самой глубине,Что при открытости моейТы не открылся мне?О ложной жалости забудь, правдиво объясни мне суть.Желает сердце ли твоё,Что не могу я дать?Аккорд, что под иной рукойРазбудит, даст поспать.Скажи сейчас, чтоб как-то, вдруг, не стала сохнуть я от мук.Внутри тебя живёт ли духЗлосчастных перемен,Кого всё новое влечётИ забирает в плен?Но это не твоя вина – себя я защитить должна.Но мог бы руку ты отнять,Ответить на вопрос:Рок иль ошибка, нет, не ты —Основа всех угроз?Утешит совесть так иной, но будешь ты правдив со мной.Не отвечай, я слов боюсь,В них поздняя мольба;Твоих раскаяний не жду,Смотри, моя судьбаПусть разобьёт мне сердце, но, я всем рискнула б всё равно!

Символ любви

Ты печален, что для девыДар роскошный не готов?Принимают королевыЛишь дары богов.Ты серебряное сердцеТяжким молотом отбей,В горн Любви горячий, яркийБрось его скорей.Проколи его пребольно,Вязью вырежи на нёмНегу снов, чудные знаки,Сладость дум кругом.Внутрь поставь сапфир НадеждыИ опалы страшных грёз,Мужества рубин кровавый,С ними жемчуг слёз.А когда ты приготовишьСвой подарок точно в срок,Положи его смиренноДеве той у ног.Коль она проявит милость,То, направив гордый взгляд,Дар твой спрячет в побрякушках,Что на ней блестят.

Артур Хью Клаф[99]

(1819–1861)

Из сборника «Амбареалиа» (1849)

Любовь, не обязанность

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза