Читаем Истинный орден дракона полностью

— Пожалуйста, — Хорри слез с кровати и встал на колени. — Мне срочно нужны деньги, чтобы выкупить моего друга Кранца. Недавно всей банде хорошо заплатили, но мне досталось мало. И нужно ещё пятьдесят дукатов. Если я их не заплачу, его отправят на рудники. И там он наверняка погибнет.

— Мне всё равно, — ухмыльнулся Вальдер. — Наверняка такой же вор, как и ты. Туда ему и дорога.

— Хотите, я сделаю для вас всё, что пожелаете, — взмолился Хорри.

— Прямо всё? — спросил странник. — Надо подумать.

Он потёр бороду.

— Говоришь, вам заплатили? За что?

— Э..? — Хорри замялся. — Шодт и Морглер приказали никому не говорить.

— Эти Шодт и Морглер конечно же выручат твоего друга из тюрьмы, — сказал на то Вальдер.

— Нет, подождите, — одумался Хорри. — В общем так. Что я знаю. Какие-то люди. Или не люди. Не знаю. Короче, они попросили Шодта выкрасть для них девчонку. Прямо из королевского дворца. И за это они дали нам целый сундук золота всякого и драгоценностей. Вот так.

— И куда дели ту девчонку? — заинтересовался Вальдер.

— Не знаю, — Хорри пожал плечами.

— И я не знаю, насколько тебя посадят за кражу, — вздохнул странник.

— Подождите, — лохматый разбойник, схватил Вальдер за руку. — Это знает только Шодт и ещё один возница. Если выкупите Кранца, я приведу вас к нему. И сами спросите.

— Договорились, — Вальдер слегка надрезал кожу на правой ладони. — По рукам?

— По рукам, — Хорри, снова взяв кинжал, повторил движения странника.

Две руки пожали друг друга, а кровь двух людей, случайно встретившихся в трактире, смешалась, что означало заключённую между ними сделку.


***

Запряжённые собаками сани Снордольфа подъехали к заднему двору трактира «Белая медведица». Слуги, узнавшие племянника хозяйки, поспешили открыть ворота.

— Смотрите, кто приехал! — Брульда радостно встретила ярла. — Что, в столице так плохо кормят?

— Здравствуй, тётушка, — Снордольф слез с саней и взял топор. — Мне нужно срочно найти капитана Понтвера, нужно догнать и поймать предателя Локибальда.

— Он в гавани, — ответила трактирщица. — Девятый драккар. Только возьми в дорогу пирогов с мясо. Только что испекла.

Взяв у Брульды свёрток с ещё горячей выпечкой, Снордольф направился к пристани.Дувший с моря холодный ветер трепал его белые волосы. Дойдя до первого драккара, ярл принялся их считать. Наконец он дошёл до девятого.

— Капитан Понтвер! — позвал Снордольф.

— Слушая, Сигурдсон, — ответил моряк, поднявшись над бортом, увешанным круглыми щитами.

— Конунг приказал отправиться на Тюлений остров и найти предателя Локибальда.

— Раз Гунрагсон приказал, надо исполнить, — кивнул Понтвер. — Залезай.

Снордольф перепрыгнул через борт драккара, и тот вскоре, подняв паруса, двинулся на юго-запад.


***

Заключённые с жадностью набросились на похлёбку, поданную им в тюремной столовой.

— Эй, что так мало мяса? — спросил бритоголовый мужчина, ковырнув в глиняной миске деревянной ложкой.

— Мало, поймай крысу и съешь её, — ответил надзиратель, готовый в любой момент пустить в ход кнут. — А ну давайте пошевеливайтесь! Вы не в трактире!

Проглотив похлёбку заключённые направлялись в камеры.

— Эй, Кранц! — надзиратель остановил сутулого юношу. — Когда за тебя принесут обещанный залог?

— Не знаю, — ответит тот. — Но Хорри мне обещал, что найдёт деньги.

— Если через два дня у меня не будет сотни дукатов, ты отправишься на рудник и будешь до конца жизни копаться в земле как крот, — надзиратель ударил кнутом об пол. — Понял меня!

— Да, — грустно произнёс Кранц.

Он продолжил путь по коридору, вошёл в свою камеру. Когда все восемь заключённых вернулись внутрь, стражник закрыл тяжёлую дверь. Забравшись на верхние нары, Кранц уткнулся лицом в гору сена, заменяющую ему подушку, и накрылся рваным суконным одеялом.

— Где же ты, Хорри? — прошептал молодой узник.

Глава 8. Морское сражение

Год назад

Палуба каравеллы с косыми парусами покачнулась. Улиус схватился за фальшборт, Эрми беспокойно поднялась с его плеча и зависла в воздухе.

— И к чему мне эти ваши драконы? — сурово спросил Харбилл.

— Представьте, что вы сможете сделать с Немарсидом и остальные городами этих гребнеголовых? — ответил монстролог.

— Звучит заманчиво, — хмыкнул пират. — Но как-то слишком хорошо и просто. Потому я не верю.

— Здесь нет сложностей, — возразил Улиус. — Я уже всё продумал. Вот только нам может помешать король Вемфалии.

— С этого и надо было начинать, — прошипел Харбилл, потирая крюк, недавно заменивший ему левую кисть. — Если у меня появится возможность рассчитаться с ним, я в деле. Обещаю, если мы встретимся, то лишь один из нас останется жив.


***

Ваше величество, спасите меня, мне страшно! — кричит Линесса, привязанная к дереву

Не бойся, — кричит ей Ильдрим. — Я иду за тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези