— Тогда предлагаю продолжать двигаться к Тритонтийскому архипелагу, — Гитон указал трезубцем направление. — Я отправлю письмо царю Нейдону, чтобы выслал подкрепление. Я всегда вожу с собой несколько таких писем.
Он достал из футляра на шее кусок кожи, свёрнутый трубкой. Подойдя к фальшборту, адмирал взял висевший на плече конх и оглушил окрестности трубным звуком. Вскоре из воды выпрыгнул дельфин. Схватив письмо зубами, животное вновь скрылось в глубине.
— А теперь придётся потрудиться, — Гитон упёр наконечники трезубца в палубу, и те засветились изумрудным сиянием.
Корабль словно дёрнули. Он быстро пошёл вперёд. Ильдрим ухватился за мачту и протянул руку Лугнуаде.
— Так они нас не догонят, — усмехнулся Мартес. — У пиратов нет трезубцев.
— Но они всё же приближаются, — заметил Лугнуада.
Ильдрим отчётливо различал тритонов в тёмно-синих одеждах, заполнивших палубу каравеллы. Все они кричали и угрожающе размахивали саблями. У стоящего в центре левую руку заменял блестевший на солнце металлический крюк. А рядом сжимал топор йотун, выделявшийся на фоне остальных своей бледностью.
— Хотите убежать! — до «Кархародона» донеслись слова капитана Харбилла. — Мои малыши вас не упустят.
Гитон продолжал сосредоточенно упирать трезубец в палубу, что приводило корабль в движение. Вдруг тот словно напоролся на скалу.
— Что это? — спросил Ильдрим. — Мель!
— Хуже, — проговорил Гитон, поднимая трезубец. — Это…
Не успел адмирал ответить, как вокруг корабля поднялись щупальца. Восемь из них схватили галеон за нос, другие восемь за корму.
— …Кракены, — Гитон всё-таки закончил, хотя остальные уже сами всё поняли. — Я займусь одним.
— А я попробую вторым, — Ильдрим растёр ладони, приготовив их для пасов.
— Ну а я заберусь повыше, — Лугнуада с кошачьей ловкостью быстро забралась по вантам на мачту.
Гитон с дельфиньей грацией выпрыгнул за борт. Отплыв от галеона, он развернулся и, выставив вперёд трезубец, на всей скорости направился на кракена, обхватившего нос. Когда оружие вонзилось в тёмно-зелёный бок, щупальца ослабли, а вода окрасилась синей кровью. Отпустив корабль, чудовище повернулся к адмиралу и попыталось схватить его, но тот ловко увернулся, и щупальце едва не завязалось в узел. Кракен забыл про галеон и принялся преследовать Гитона.
—
Под грохот грома упавшая с неба молния поразила оставшегося кракена. Тот ещё сильнее сдавил нос корабля.
— Ты делаешь ещё хуже, — заметила Лугнуада.
Пиратская каравелла приближалась. Харбилл оттолкнул рулевого и здоровой рукой крутанул штурвал. Корабль развернулся левым бортом к правому борту галеона. С криками пираты закинули абордажные крючья, и перепрыгнули на палубу «Кархародона».
— Так вот они какие, — восхищённо произнёс Мартес, обнажая саблю.
Моряки схватились с захватчиками. Некоторые тут же упали с ранениями. Другим удалось заколоть пиратов. Между дерущимися свистели стрелы, пущенные Лугнуадой, каждая из которых поражала врагов в шеи и головы. Недавно грезивший о пиратах Мартес захотел больше никогда их не встречать. Ильдрим обнажил меч, не переставая думать о кракене, готовом в любой момент раздавить корабль.
— А где адмирал Гитон? — усмехнулся Харбилл. — Эта трусливая селёдка первой сбежала с собственного корабля, как сухопутная крыса?
—
Волны, словно превратившиеся в морских змей ударили по второму кракену, но тот не разжимал хватки. И корабль качнуло вместе с чудовищем. Лугнуада едва не упала с мачты, выронив стрелу.
— Тебе не справиться с моим малышом, — Харбилл улыбнулся, зарубив одного моряка саблей и проткнув крюком другого.
Отбиваясь от пиратов, Ильдрим осмотрелся в поисках нового средства. Его взгляд упал на приближающийся драккар.
— У тебя ещё остались йотунские стрелы? — спросил он у Лугнуады.
— Сейчас проверю, — эльфийка запустила руку в колчан и после нескольких движений наткнулась на холод. — Есть.
Натянув тетиву, Лугнуада прицелилась в тело кракена на границе, где оно погружалось в воду. Пущенная белая стрела вонзилось в чудовище, и то быстро превратилось в ледяную статую. Корабль накренило.
— Рубите щупальца! — Мартес обнажил саблю и первым ударил по ледяным конечностям.
Ильдрим присоединился к тритонам, орудуя королевским клинком. Вскоре корабль выровнялся.
— Мой малыш! — взревел Харбилл, рассекая саблей воздух. — Я убью тебя!
—
Вслед за пиратами на борт галеона перепрыгнул Локибальд, обрушивая на моряков удары топора.
— А он здесь что делает? — удивилась Лугнуада при виде йотуна.
Тот принялся обрушивать на тритонов удары топора. Эльфийка прицелилась в него, но Локибальд успел увернуться.
— Не трогайте его! Он мой! — раздался крик с драккара, который был уже близко.