— Пора и вам сделать обещанное, — напомнил Вальдер.
— Конечно, — лохматый разбойник кивнул. — Вот вместе с Кранцем отправимся в Ганервудский лес. Наверно, Шодт ещё там.
В помещение ввели закованного в цепи бледного юношу. Тот испуганно смотрел по сторонам, но когда увидел Хорри, на лице прочиталась радость. Стражники сняли с Кранца цепи и грубо толкнули в спину. Два разбойника встретились и заключили друг друга в объятья.
— Ещё раз что-нибудь украдёте в моём городе, продам вас в дворфенбергские шахты, — погрозил начальник тюрьмы.
Хорри и Кранц в сопровождении Вальдера вышли на улицу. Хорри представил друзей.
— Ну, чем займёмся? — спросил Кранц.
— Похозяйничаем на рынке, — улыбнулся Хорри. — Я там приметил одного кармунезийца.
— Вы что, снова хотите в тюрьму, — удивился Вальдер. — Вас же только что предупредили.
— Просто... — ответил Хорри. — У нас нет другой жизни. Чтобы выжить, надо воровать. Иначе умрём с голода.
— А устроиться на работу? — спросил бородач с торбой.
— Мы бы рады, — сказал Кранц. — Но нас отовсюду гонят.
— Возможно, из-за того, что я постоянно у всех ворую, — добавил Хорри. — Не понимаю, почему это всегда всплывает.
— Понятно, — Вальдер покачал головой.
***
Ильдрим, устав от чтения, закрыл Книгу запретных заклинаний и вышел из каюты. Поднявшись на палубу, он осмотрелся. Прошёл день после схватки с пиратами, а вокруг по прежнему царило бескрайнее море.
— Доброе утро, — поздоровался с ним Мартес, перекинувший удочку через фальшборт и не спускающий глаз с поплавка. — Сейчас что-нибудь поймаю к завтраку.
— Впереди корабли! — крикнул с вороньего гнезда вперёдсмотрящий.
Стоящий на баке Гитон достал подзорную трубу и посмотрел в неё.
— Царская флотилия во главе с «Ридельмаром», — поведал он.
— Хорошо, а то у меня стрел не хватит, если каждый день будем с пиратами встречаться, — заметила поднявшаяся на борт Лугнуада.
— О, клюёт, — Мартес заметил, как дёргается поплавок. — Надеюсь, улов, как и наши гости, будет царским.
Он поднял удилище, и над водой повис зацепившийся за крючок огромный тунец. Стоящий рядом моряк опустил за борт длинный сачок, и Мартес ловко переместил туда пойманную рыбу. Ильдрим и Лугнуада взялись помочь тритонам поднять тунца, и вскоре тот лежал на палубе.
— Царь Нейдон будет рад, — Мартес позвал других моряков, чтобы помогли отнести пойманную рыбу в камбуз.
Тем временем царская флотилия приближалась к «Кархародону». Адмирал Гитон сжал трезубец, царь Нейдон повторил движение со своим семизубцем. На десяти наконечниках двух орудий вспыхнули малахитовые искры. Управляемые водной магией капитанов, корабли ускорились, поравнялись и приблизились вплотную, при этом не ударившись бортами. Моряки с «Кархародона» перекинули на «Ридельмар» подвесной мостик.
— Вижу, с пиратами разобрались, — произнёс Нейдон, когда Гитон, Ильдрим и Лугнуада поднялись на борт его корабля и склонили головы. — Очень рад за вас.
— Помимо пиратов у меня ещё есть к вам просьба, — король Вемфалии обратился к царю Тритонтиды.
— Ундины? — спросил тот. — Гитон мне и о них написал.
— Благодарю вас адмирал, — Ильдрим повернулся к капитану «Кархародона», затем вновь посмотрел на Нейдона. — Вы поможете?
— Конечно, — кивнул царь Тритонтиды. — И я привёз с собой тех, кто знает кое-что об этих ундинах.
На зов царя к группе приблизилась молодая тритонтийская девушка. На голове, как и у отца, находился небольшой гребень, а из-под ушей свешивались два длинных плавника, которые подобно волосам ложились на плечи.
— Моя дочь Ромарина, с детства прочитала всё об ундинах.
— Приятно познакомиться, — улыбнулась девушка. — Их истории прекрасны. Почти все они о любви.
— Интересно, — Лугнуада сощурилась.
— А это капитан Крузорн, — Нейдон представил подошедшего вслед за Ромариной старого тритона в кожаных доспехах. — Знает все моря, как свои восемь перепонок.
— Я помогу вам доплыть до острова Лейра, — заверил пожилой моряк.
— Благодарен вам всем, — Ильдрим склонил голову перед тритонами.
***
Выйдя в центр рынка, Хорри окинул взглядом прилавки. Его внимание остановилось на осиристанском торговце, который сосредоточенно пересчитывал деньги, полученные с продажи фруктов и пряностей.
— Кранц, действуем как всегда, — лохматый разбойник повернулся к выкупленному из тюрьмы другу. — Я отвлекаю, ты берёшь. Вальдер, ты наблюдаешь.
— Ага, — кивнул Кранц. — И я опять попадусь.
— Нет, наверно, — Хорри почесал лохматую шевелюру. — Не бойся. Доверься меня.
— Уже один раз доверился, — Кранц скривился. — Если ещё раз попаду, всё расскажу.
— Да ладно, тебе, — Хорри толкнул друга. — Всё, начинаем. Я пошёл.
Осиристанский торговец поднял глаза на приближающегося лохматого юношу.
— Тебе чего? — спросил он.
— Я бы хотел три банана, два апельсина, и пару щепоток корицы.
— Тридцать ваших дукатов, — объявил торговец, взвесив названный товар на чашах с гирями.
— Сейчас, подождите, — Хорри сделал вид, что ковыряется в кармане. — Ой, кажется мошну, дома забыл. Можно, хоть один банан попробую.
— Сначала — деньги, потом — товар, — отрезал торговец. — Нет денег — проваливай, бродяга. Иначе позову стражей.