Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

Разъ, въ смежномъ съ квартирой Крылова домѣ случился пожаръ. Люди Крылова, сообщивъ объ этомъ, бросились спасать разныя вещи и неотступно просили, чтобы онъ поспѣшилъ собрать свои бумаги и цѣнные предметы. Но онъ, не обращая вниманія на просьбы, крики и суматоху, не одѣвался, приказалъ подать себѣ чай и, выпивъ его не торопясь, еще закурилъ сигару. Кончивъ все это, онъ началъ медленно одѣваться; потомъ, выйдя на улицу, поглядѣлъ на горѣвшее зданіе и сказалъ: «не для чего перебираться», возвратился на свою квартиру и улегся преспокойно на диванъ.

* * *

Крыловъ увѣрялъ пріятелей, что первая журнальная похвала какому-то его сочиненію имѣла на него громадное вліяніе.

— Скажу вамъ откровенно, — говорилъ онъ, — въ молодости я былъ лѣнивъ, да и теперь, признаться, не могу избавиться отъ этого. Разъ я написалъ одну бездѣлку; журналъ, который разбиралъ мой трудъ, похвалилъ ее; это меня заохотило, и я началъ трудиться. Сдѣлалъ ли что либо, или нѣтъ, пускай судитъ потомство; только думаю, что не похвали меня тогда тотъ журналъ, не писалъ бы Иванъ Крыловъ того, что онъ написалъ впослѣдствіи.

* * *

Хозяинъ дома, въ которомъ Крыловъ занималъ квартиру до полученія казенной, составилъ проектъ контракта и принесъ ему для подписи.

Въ этомъ контрактѣ, между прочимъ, было написано, чтобы онъ, Крыловъ, былъ остороженъ съ огнемъ, а буде, чего Боже сохрани, домъ сгоритъ по его неосторожности, то онъ обязанъ заплатить стоимость дома, именно 60,000 руб. асс.

Крыловъ подписалъ контрактъ и къ суммѣ 60.000 прибавилъ еще два нуля, что составило 6.000.000 руб.

— Возьмите, — сказалъ Крыловъ, отдавая контрактъ хозяину, — я на всѣ пункты согласенъ; но для того, чтобы вы были совершенно обезпечены, я вмѣсто 60.000 руб. поставилъ 6.000.000. Это для васъ будетъ хорошо, а для меня все равно, ибо я не въ состояніи заплатить ни той, ни другой суммы.

* * *

У Крылова надъ диваномъ, гдѣ онъ обыкновенно сидѣлъ, висѣла, сорвавшись съ одного гвоздика, наискось по стѣнѣ, большая картина въ тяжелой рамѣ. Кто-то замѣтилъ ему, что и остальной гвоздь, на которомъ она еще держалась, непроченъ и что картина когда нибудь можетъ упасть и убить его.

— Нѣтъ, — отвѣчалъ Крыловъ, — уголъ рамы долженъ будетъ въ такомъ случаѣ непремѣнно описать косвенную линію и миновать мою голову.

* * *

Крыловъ былъ хорошо принятъ въ домѣ графини С. В. Строгановой и часто тамъ обѣдалъ. Столовая графини отличалась роскошнымъ убранствомъ; между прочимъ, надъ самымъ обѣденнымъ столомъ висѣла громадная люстра, украшенная крупными хрустальными гранями старинной работы; на граняхъ этихъ отсвѣчивалъ солнечный свѣтъ самыми разнообразными радужными цвѣтами, что производило большой эффектъ.

Разъ, во время обѣда, въ которомъ участвовалъ Крыловъ, посѣтители графини вели разговоръ о томъ, хорошо ли сдѣлалъ императоръ Петръ Великій, что основалъ Петербургъ. Споръ былъ довольно жаркій и, разумѣется, какъ всегда бываетъ, одни были одного мнѣнія, другіе другого. Крыловъ все время молчалъ и усердно трудился надъ уничтоженіемъ подаваемыхъ кушаній. Графиня Строганова, какъ бы желая вовлечь его въ разговоръ, выразила ему удивленіе о томъ, что такой важный предметъ, какъ постройка Петербурга, подвергается съ давняго времени столь разнообразнымъ толкамъ.

— Ничего тутъ нѣтъ удивительнаго, — возразилъ совершенно спокойно Крыловъ, — и чтобы доказать вамъ, что я говорю истину, прошу васъ, графиня, сказать, какого цвѣта вамъ кажется вотъ эта грань? — при этомъ онъ указалъ на одну изъ граней люстры.

— Оранжеваго, — отвѣчала графиня.

— А вамъ? — спросилъ Крыловъ гостя, сидѣвшаго съ лѣвой стороны графини.

— Зеленоватаго, — отвѣчалъ послѣдній.

— А вамъ? — продолжалъ Крыловъ, обращаясь къ гостю, сидѣвшему по правую сторону отъ графини.

— Фіолетоваго.

— А мнѣ,— заключилъ Крыловъ, — синяго.

Гости выразили сперва удивленіе, а потомъ разсмѣялись.

— Все зависитъ отъ того, — замѣтилъ Крыловъ, принимаясь за жаркое, — что всѣ мы, хотя и смотримъ на одинъ и тотъ же предметъ, да глядимъ-то съ разныхъ сторонъ.

* * *

Однажды, Крыловъ былъ приглашенъ на обѣдъ къ императрицѣ Маріи Ѳеодоровнѣ въ Павловскъ.

Гостей за столомъ было немного. Рядомъ съ нимъ сидѣлъ Жуковскій. Крыловъ не отказывался ни отъ одного блюда.

— Да откажись хоть разъ, Иванъ Андреевичъ, — шепнулъ ему Жуковскій, — дай императрицѣ возможность попотчивать тебя.

— Ну, а какъ не попотчуетъ? — отвѣчалъ Крыловъ и продолжалъ накладывать себѣ на тарелку.

* * *

Графъ Хвостовъ, разсердившись на Крылова за какое-то сатирическое замѣчаніе объ его стихотвореніяхъ, написалъ на него слѣдующую эпиграмму:

«Небритый, нечесанный,Взвалившись на диванъ,Какъ будто не отесанный Какой нибудь чурбанъ.Лежитъ совсѣмъ разбросанный Зачѣмъ Крыловъ Иванъ?Объѣлся онъ, иль пьянъ?»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука