Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

— Какое же вы имѣете право претендовать на это мѣсто?

Лажечниковъ не совсѣмъ связно отвѣчалъ, что, такъ какъ Загоскинъ, вѣроятно, получилъ это мѣсто вслѣдствіе своей литературной извѣстности, то онъ полагаетъ, что, пользуясь также нѣкоторой литературной извѣстностью, можетъ надѣяться…

Но Панаевъ прервалъ его съ явною досадою…

— Напрасно вы думаете, что Загоскинъ имѣлъ это мѣсто вслѣдствіе того, что сочинялъ романы… Покойный Михаилъ Николаевичъ былъ лично извѣстенъ государю императору, — вотъ почему онъ былъ директоромъ. На такомъ мѣстѣ самое важное — это счетная часть; тутъ литература совсѣмъ не нужна: она даже можетъ вредить, потому что господа литераторы вообще плохіе счетчики. На это мѣсто, вѣроятно, прочатъ человѣка опытнаго, знающаго хорошо администрацію, при томъ человѣка заслуженнаго, въ чинахъ…

При этихъ словахъ Лажечниковъ вскочилъ со стула и, неловко извинившись въ томъ, что обезпокоилъ его превосходительство, поспѣшилъ убраться.

(Изъ жизни русскихъ писателей. Спб. 1882. Стр. 91).

* * *

Адмиралъ Михаилъ Петровичъ Лазаревъ сдѣлался извѣстнымъ императору Николаю со времени Наваринской битвы. При возвращеніи Лазарева изъ Средиземнаго моря, государь поручилъ ему изслѣдовать причину пожара на кораблѣ «Фершампенуазъ», который, возвращаясь изъ заграницы, везъ всѣ отчеты въ истраченныхъ суммахъ за пять лѣтъ по управленію цѣлой эскадры. Входя въ Кронштадтскую гавань, корабль этотъ неожиданно сгорѣлъ до основанія. Злонамѣренность казалась явною причиною пожара. Произведя строгое слѣдствіе, Лазаревъ открылъ, что корабль загорѣлся, дѣйствительно, отъ неосторожности. Императоръ Николай, пріѣхавъ въ Кронштадтъ, обратился къ Лазареву съ вопросомъ:

— Корабль сожгли?

— Сгорѣлъ, государь, — отвѣчалъ хладнокровно Лазаревъ.

— Я тебѣ говорю, что корабль сожгли, — возразилъ императоръ, видимо разсерженный отвѣтомъ.

— Государь, я доложилъ вашему величеству, что корабль сгорѣлъ, но не сказалъ, что его сожгли, — отвѣчалъ вторично адмиралъ, оскорбленный недовѣріемъ къ себѣ.

(Разсказы объ адмиралѣ Лазаревѣ. «Рус. Архивъ» 1877. Стр. 476).

* * *

Незадолго до своей кончины, въ послѣднюю поѣздку свою въ Петербургъ, и наканунѣ возвращенія въ Николаевъ, Лазаревъ откланивался императору Николаю Павловичу. Послѣ самаго милостиваго пріема, желая показать адмиралу особое расположеніе, государь сказалъ:

— Старикъ, останься у меня обѣдать.

— Не могу, государь, — отвѣчалъ Лазаревъ, я далъ слово обѣдать у адмирала Г. (который, надо замѣтить, былъ тогда въ немилости при дворѣ).

Сказавъ это, Лазаревъ вынулъ свой толстый хронометръ, взглянулъ на часы и, промолвивъ: «опоздалъ, государь» — поцѣловалъ озадаченнаго императора и быстро вышелъ изъ кабинета.

Въ это время вошелъ князь А. Ѳ. Орловъ.

— Представь себѣ,—сказалъ ему государь, — что есть въ Россіи человѣкъ, который не захотѣлъ со мною отобѣдать.

(Тамъ же, стр. 675).

* * *

Въ 1851 году, когда болѣзнь Лазарева получила страшное развитіе и угрожала ему уже смертью, императоръ Николай, въ милостивомъ рескриптѣ, просилъ Лазарева прибѣгнуть къ совѣту врачей и, увольняя его заграницу, сохранилъ за нимъ сполна все получаемое содержаніе. Передъ отъѣздомъ Лазарева, начальникъ его штаба, В. А. Корниловъ, принесъ ему бумаги, которыя тотъ долженъ былъ подписать по случаю сдачи должности другому. Зная недостаточныя средства адмирала, Корниловъ рѣшился, между другими бумагами, поднести требованіе всего содержанія за годъ впередъ, чтобы не затруднять казначейство высылкою этого жалованья по третямъ, а Лазарева избавить отъ излишнихъ хлопотъ. Не смотря на страшную слабость, адмиралъ прочиталъ всѣ бумаги, принесенныя Корниловымъ, и, дойдя до требованья жалованья впередъ за цѣлый годъ, слабымъ голосомъ сказалъ:

— Человѣкъ въ моемъ положеніи можетъ надѣяться прожить только два мѣсяца, а потому потребовать и жалованья за два мѣсяца.

(Тамъ же, стр. 477).

* * *

Въ Вѣнѣ, болѣзнь Лазарева приняла быстрое теченіе и не оставалось никакой надежды спасти его жизнь. Окружавшіе адмирала, и въ особенности капитанъ Истоминъ, горячо имъ любимый, упрашивали его написать письмо къ государю и поручить ему свое семейство.

— Я никогда ничего въ жизнь мою ни у кого для себя не просилъ и теперь не стану просить передъ смертью, — отвѣчалъ умирающій Лазаревъ.

(Тамъ же, стр. 477).

* * *

Два героя Отечественной войны, Милорадовичъ и Уваровъ, отличались, кромѣ храбрости, несчастной страстью къ французскому языку, который плохо знали и коверкали немилосерднымъ образомъ. Однажды, за обѣдомъ во дворцѣ, они сидѣли рядомъ съ графомъ Ланжерономъ и все время горячо разговаривали между собою. По окончаніи обѣда, императоръ Александръ полюбопытствовалъ узнать отъ Ланжерона о чемъ такъ живо спорили его сосѣди?

— Извините, государь, — отвѣчалъ онъ, — я ихъ не понялъ: они говорили по-французски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука