Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

— Ахъ, нѣтъ, сестрица, отвѣчала Матрена Даниловна, — я передъ нимъ виновата: ошиблась въ немъ; всѣ твердятъ, что онъ человѣкъ добрый и безкорыстный.

— Да, да, возразила императрица съ улыбкой, — тебѣ нашептали это его гуси и утки. Помни, что я не люблю, чтобы при мнѣ порочили людей безъ основанія. Прошу впередъ быть осторожнѣе.

(Дворъ и замѣчательные люди въ Россіи по второй половинѣ XVIII столѣтія. Вейдемейера. Спб. 1846. Ч. 2 Стр. 158).

* * *

Принадлежавшіе императрицѣ антики, слитки и другія цѣнныя вещи находились въ вѣдѣніи надворнаго совѣтника А. И. Лушкова. Екатерина весьма уважала его, оказывала полную довѣренность и всегда безъ росписокъ присылала къ нему куски драгоцѣнныхъ металловъ, рѣдкости и т. п.

Разъ, посѣтивъ его отдѣленіе и осматривая шкафы, императрица но разсѣянности заперла ихъ и положила ключи въ карманъ.

Лушковъ этимъ обидѣлся, на другой же день отправился къ государынѣ и просилъ доложить о немъ. Его тотчасъ впустили.

— Что тебѣ надобно, Александръ Ивановичъ? — ласково спросила его Екатерина.

— Увольненія отъ службы, ваше величество, — отвѣчалъ онъ.

— Что это значитъ? — съ удивленіемъ сказала государыня.

— Я, ваше величество, дорожу моей честью, всегда пользовался вашимъ добрымъ обо мнѣ мнѣніемъ, а вчера примѣтилъ, что вы начали меня подозрѣвать и въ первый разъ взяли къ себѣ ключи. Послѣ этого я ни при васъ, ни при другихъ мѣстахъ служить не намѣренъ.

— Помилуй, Александръ Ивановичъ, — возразила Екатерина, — я это сдѣлала по ошибкѣ, безъ всякаго намѣренія. Извини меня. Вотъ тебѣ ключи, не оскорбляйся.

Этотъ самый Лушковъ, тотчасъ послѣ кончины императрицы, представилъ незаписаннаго въ книгахъ золота и серебра слишкомъ на двѣсти тысячъ рублей и вышелъ въ отставку.

(Обозрѣніе царствованія и свойствъ Екатерины Великой. П. Сумарокова. Спб. 1832. Ч. I. Стр. 90).

* * *

Однажды, въ Царскомъ Селѣ, императрица, проснувшись ранѣе обыкновеннаго, вышла на дворцовую галерею подышать свѣжимъ воздухомъ и увидѣла у подъѣзда нѣсколькихъ придворныхъ служителей, которые поспѣшно нагружали телѣгу казенными съѣстными припасами. Екатерина долго смотрѣла на эту работу, незамѣчаемая служителями, наконецъ крикнула, чтобы кто нибудь изъ нихъ подошелъ къ ней. Воры оторопѣли и не знали что дѣлать. Императрица повторила зовъ, и тогда одинъ изъ служителей явился къ ней въ величайшемъ смущеніи и страхѣ.

— Что вы дѣлаете? — спросила Екатерина; — вы, кажется, нагружаете вашу телѣгу казенными припасами?

— Виноваты, ваше величество, — отвѣчалъ служитель, падая ей въ ноги.

— Чтобъ это было въ послѣдній разъ, — сказала императрица. — а теперь уѣзжайте скорѣе, иначе васъ увидитъ оберъ-гофмаршалъ и вамъ жестоко достанется отъ него.

(Подлинные анекдоты Екатерины Великой. М. 1806. Стр. 14).

* * *

Въ другой разъ, гуляя по саду, императрица замѣтила, что лакеи несутъ изъ дворца на фарфоровыхъ блюдахъ персики, ананасы и виноградъ. Чтобы не встрѣтиться съ ними, Екатерина повернула въ сторону, сказавъ окружающимъ:

— Хоть бы блюда мнѣ оставили.

(Дворъ и замѣчательные люди въ Россіи во второй половинѣ XVIII столѣтія. Вейдемейера. Спб. 1846. Ч. 2. Стр. 157).

* * *

Екатерина обыкновенно вставала въ 6 часовъ утра и, чтобы никого не безпокоить, зимою сама зажигала дрова въ каминѣ, потомъ садилась за письменный свой столъ и занималась дѣлами. Однажды, взглянувъ нечаянно въ окно, выходившее на задній дворъ, она увидѣла старушку, которая гонялась за курицею и не могла поймать ее.

— Что это за старушка и что это за курица? — спросила она, призвавъ дежурнаго камердинера, и послала узнать объ этомъ.

Ей принесли отвѣтъ:

— Государыня, эта бѣдная старушка ходила къ своему внуку, который служитъ поваренкомъ на придворной кухнѣ. Онъ далъ ей эту курицу, которая выскочила у ней изъ кулечка.

— Да этакъ, глупенькій, онъ измучитъ свою бабушку. Ну, если она такъ бѣдна — давать ей изъ моей кухни всякій день по курицѣ, но битой.

Старушка до конца своей жизни пользовалась этою милостію Екатерины.

(Черты изъ жизни Екатерины II. «Др. и Нов. Россія» 1870. Т. I. Стр. 69).

* * *

На звонъ колокольчика Екатерины никто не явился изъ ея прислуги. Она идетъ изъ кабинета въ уборную и далѣе и, наконецъ, въ одной изъ заднихъ комнатъ видитъ, что истопникъ усердно увязываетъ толстый узелъ. Увидѣвъ императрицу, онъ оробѣлъ и упалъ предъ нею на колѣни.

— Что такое? — спросила она.

— Простите меня, ваше величество.

— Да что же такое ты сдѣлалъ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука