Читаем Исторические сочинения полностью

(Эпитафия св. Вилфрида)

«В месте покоится этом великого Вилфрида тело,храм сей воздвигшего ради любови Господнейи освятившего именем благословенным Петровым,кому сам Христос дал ключи от Небесного Царства.Храм сей он в пурпур[1070] и злато одел, водрузив на вершине знак триумфальный креста, что сверкает металлом;также для храма евангелий он изготовил четыре,златом расписанных, как подобает святыне,и в золотые оклады одетых искусной работой[1071];праздник пасхальный приведен им в должный порядокпо католическим правилам, что нам отцы завещали.Верный догматам, ошибки изгнал и сомненьяи свой народ научил истине, скрытой в обрядах[1072].В этих стенах он взрастил рой достославных монахов,как пчеловод[1073], воспитал их и правила дал поведенья,установленья блаженных отцов передав по наследству.Дома и за морем много тревог претерпевши великих,трижды пятнадцать годов он нес предстоятеля жребийи наконец отдохнул, воспарив к светлым радостям неба.Даруй, Иисусе, и нам пастыря нашего участь!»

XX

(710) В следующий год после кончины отца Вилфрида, то есть в пятом году царствования Осреда, преподобнейший отец Адриан, аббат, сотруждавший в Слове Божьем блаженной памяти Теодору, умер и был похоронен в его монастыре, в храме блаженной Матери Божьей, спустя сорок один год после того, как папа Виталиан послал его с Теодором, и спустя тридцать девять лет после его прибытия в Британию. Одним из многих свидетельств его и Теодора учености служит то, что его ученик Альбин[1074], сменивший его во главе монастыря, был так сведущ в искусстве письма, что хорошо знал греческий язык, а латынь изучил не хуже родного своего языка англов.

Вместо Вилфрида епископом Хагустальдена стал его священник Акка[1075], муж весьма деятельный и прославленный перед Богом и людьми. Он украсил свой храм, посвященный блаженному апостолу Андрею, всяческими сооружениями и дивными работами мастеров. До сих пор он тратит много сил, собирая повсюду реликвии блаженных апостолов и мучеников Христовых, воздвигает для их прославления алтари и строит в храме капеллы. Он также устроил крупнейшую и славнейшую библиотеку, где собраны истории о страстях мучеников и другие церковные книги. Еще он заботливо приобретает для украшения дома Божьего священные сосуды, светильники и тому подобные вещи. Более того, он пригласил знаменитого певца по имени Мабан[1076], обученного искусству пения кентскими наследниками учеников блаженного папы Григория, чтобы учить его самого и его людей. За двенадцать лет тот научил их незнакомой им церковной музыке, а знакомой, которая исказилась от долгого использования или от небрежения, вернул первоначальный вид. Епископ Акка и сам был весьма опытным певцом и ученейшим богословом, неколебимым в исповедании католической веры и хорошо знакомым с обычаями церкви; таким он будет всегда, пока не стяжает награду за свои благочестие и ревностность. С детства он жил среди клириков святейшего Бозы, епископа Эборакского, и учился у них. Потом он пришел к епископу Вилфриду в надежде найти лучший путь жизни и продолжал служить ему до самой его смерти; с ним он отправился в Рим и узнал там о многих установлениях святой церкви, о которых не мог добыть сведений у себя на родине.

XXI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги