Читаем Исторические сочинения полностью

С того времени побеждали то бритты, то их враги, чтобы Господь по своей воле мог испытать этот народ, как новый Израиль. Так продолжалось до года осады Бадонской горы, когда нечестивые полчища были окончательно разбиты. Случилось это, как мне ведомо, сорок четыре года без одного месяца назад, и это был также год моего рождения[1640]. Но до нынешнего дня города нашей страны не заселены так, как прежде; они стоят опустевшие и разрушенные, поскольку прекратились внешние войны, но не гражданские. Столь безнадежное разорение острова и его нежданное спасение случились на памяти ныне живущих, которые стали свидетелями обоих этих чудес. Тогдашние цари, начальники и их подчиненные, священники и церковники еще служили установленному порядку; но после они умерли, и пришло поколение тех, кто не видел этой бури и знал лишь нынешнее спокойствие[1641]. С того времени было потрясено и ниспровергнуто всякое сдерживающее чувство истины и справедливости, не говоря уже об их следах и даже воспоминании о них среди вышеупомянутых людей. Исключением является малое и очень малое число тех, кто не примкнул к множествам, каждодневно идущим в ад; но их так мало, что наша преподобная мать-церковь даже не видит тех, кто припадает к ее груди, хотя они и есть единственные истинные ее дети. Пусть никто не думает, что я порочу благую жизнь тех любимцев Божьих, которые, словно колоннами и опорами, поддерживают нашу слабость в молитвах, не давая ей упасть совсем. Пусть не думают так из-за того, что я описываю в столь откровенной и даже скорбной манере нагромождение зла и бичую тех, кто служит не только своей утробе, но и дьяволу вместо Христа, благословенного вовеки Господа нашего[1642]. Ибо зачем скрывать от сограждан то, что давно уже знают окрестные народы и даже попрекают нас этим?[1643]

Есть в Британии цари, но тираны; есть и судьи, но неправедные; они грабят и угнетают, но невинных, защищают и благодетельствуют, но негодяев и разбойников; у них множество жен, но блудниц и прелюбодеек; они часто клянутся, но нарушают клятвы, дают обеты, но то и дело лгут. Они ведут войны, но братоубийственные и неправедные; они свирепо преследуют воров в своих владениях, но воров, что сидят с ними за столом, не только щадят, но и награждают; они обильно раздают милостыню, но и нагромождают неизмеримые горы преступлений; они сидят на местах судей, но редко судят справедливо; они презирают слабых и смиренных, но по любому поводу возвышают до небес своих кровожадных гордецов-соратников, отцеубийц и прелюбодеев, врагов Божьих, кого надо бы, как говорится, истребить без остатка вместе с их именем. Они держат в своих темницах множество узников, мучая их в цепях скорее по злобе своей, нежели ради наказания; и когда клянутся они именем Божьим, стоя меж алтарей, они почитают их не более, чем грязные камни.

Какого же из этих нечестивых преступлений не совершил Константин, тиранический отпрыск нечистой львицы Дамнонии[1644]? В том же году, когда произнес он страшную клятву сперва перед Богом, потом перед всеми святыми и матерью Его, что не будет злоумышлять против своих сограждан, на лоне матери-Церкви и плотской матери, под покровом святого аббата он злодейски изодрал мечом и копьем, словно клыками, меж упомянутых святых алтарей плоть двух царственных отпрысков с двумя же их воспитателями, чьи руки протянуты были не к оружию, каким мало кто владел лучше их, но к Богу и Его алтарю, а в Судный день подняты будут к вратам Твоего, о Христос, града достойными свидетельствами их веры и смирения; когда же он сотворил это, их плащи, алые от запекшейся крови, укрыли место небесной жертвы. И прежде этого жестокого деяния он не мог похвастаться ни единой заслугой; за много лет до того, погрязнув в мерзости прелюбодейства, изгнал он законную супругу свою против завета Христа и учителя язычников[1645], сказавшего: «что Бог сочетал, того человек не разлучает»[1646] и «мужья, любите своих жен». Тем самым в почву сердца своего, неплодоносную для любого доброго семени, посадил он горькое зерно безверия и неразумия из виноградника Содома и оросил его, как отравленной влагой, известными и скрытыми преступлениями. Зайдя еще дальше в стремлении оскорбить Бога, он принес в мир грех убийства родичей и святотатства и, не выбравшись еще из сетей прежних грехов, добавил к ним новые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги