Читаем Исторические записки. Т. V. Наследственные дома полностью

На сорок втором году [своего правления] (493 г.), весной, Лин-гун отправился погулять в окрестности столицы и велел княжичу Ину сопровождать его. Ин был младшим сыном Лин-гуна; другое имя его было Цзы-нань. Обозленный бегством своего наследника, Лин-гун сказал Ину: «Я намерен поставить тебя своим преемником». На что Ин ответил: «Я, Ин, недостоин того, чтобы принять на себя алтарь Земли и злаков (княжество); Прошу Вас, государь, изменить свои планы». Летом Лин-гун [119] умер; княгиня повелела княжичу Ину стать наследником, сказав при этом: «Такова воля Лин-гуна». Но Ин на это сказал: «Чжэ, сын наследника Куай-вая, находящегося в изгнании, жив, и я не осмеливаюсь стать [правителем]». Тогда в Вэй поставили правителем Чжэ; это был Чу-гун.

В шестой луне, в день и-ю, Чжао Цзянь-цзы решил вернуть Куай-вая [в Вэй] и приказал Ян Ху обманно распорядиться, чтобы более десяти вэйцев вернулись туда с траурными одеждами [наследника], и с ними Цзянь-цзы послал Куай-вая. Вэйцы узнали об этом и послали воинов, чтобы ударить по Куай-ваю. Куай-вай не смог войти [в столицу Вэй] и остановился в Сю; тогда и вэйцы остановили военные действия[460].

На четвертом году [правления] Чу-гуна Чжэ (489 г.) Тянь Ци в княжестве Ци убил своего правителя Жу-цзы. На восьмом году [правления Чу-гуна] (485 г.) Бао-цзы в княжестве Ци убил своего правителя Дао-гуна. Конфуций из Чэнь прибыл в Вэй. На девятом году [правления Чу-гуна] (484 г.) Кун Вэнь-цзы стал спрашивать Чжун-ни (Конфуция) о войне. Конфуций не ответил[461]. После этого из княжества Лу Конфуция пригласили [обратно]. И он вернулся в Лу.

Двенадцатый год [правления Чу-гуна] (481 г.). [Следует сказать, что] ранее Кун Юй Вэнь-цзы женился на младшей сестре наследника Куай-вая, у которой родился сын Куй. Хунь Лян-фу, слуга в доме Кун, был красив и хорош собой, когда Кун Вэнь-цзы умер, Лян-фу сошелся с матерью Куя. Наследник находился в это время в Сю. Мать Куя послала Лян-фу к наследнику. Наследник, разговаривая с Лян-фу, сказал ему: «Если ты сумеешь ввести меня в мое княжество, я отблагодарю тебя и посажу в колесницу высокого чиновника; я прощу тебе три тяжелых [преступления] и не буду предъявлять их тебе». Они заключили союз, и наследник разрешил Лян-фу сделать мать Куя своей женой. В добавочной луне Лян-фу с наследником вошли в [столицу Вэй] и расположились во внешнем саду [дома] семьи Кун. В сумерках они оба, накрывшись [женской] одеждой, сели на колесницу и в сопровождении евнуха Ло подъехали к дому семьи Кун. Старый слуга семьи Кун — Луань Нин — спросил их, кто они такие. Они назвались прислужницами невесты и попросили доложить о них. Войдя, они направились к госпоже Бо-цзи. Когда они приступили к еде, мать [Кун] Куя схватила копье и бросилась вперед; наследник и пятеро его сопровождающих [уже] в латах подобно стаду кабанов ринулись за ней.

Бо-цзи схватила Куя в отхожем месте и заставила его присоединиться к остальным, после чего принудила его подняться на башню[462]. Луань Нин в это время удалялся, чтобы приготовить вино для питья; оно еще не было готово, когда он услышал [шум] беспорядка и послал сказать [об этом] Чжун-ю[463]. [120] Чжао Ху запряг лошадей в обыкновенную колесницу, дал [гуну] выпить горячего вина и закусить и, прислуживая Чу-гуну Чжэ, домчал его до княжества Лу.

Чжун-ю собирался войти [во дворец], но встретил Цзы-гао[464], который, выходя оттуда, сказал ему: «Ворота уже закрыты». Цзы-лу сказал: «Я хочу все же дойти [до ворот]». Цзы-гао сказал: «[Эти события] не касаются Вас, не следует впутываться в эти трудные [дела]». Цзы-лу на это ответил: «Я кормлюсь от этого дома и не уклонюсь от его бед». Тогда Цзы-гао ушел, а Цзы-лу вошел и достиг ворот [дворца]. Гунсунь Гань, который держал ворота на запоре, сказал ему: «Войти нет [никакой] возможности». Цзы-лу ответил: «Это Гунсунь? [Ты] печешься о своих интересах и уклоняешься от трудностей своего господина. Я, Ю, поступаю не так; заинтересованный в получении содержания от гуна, я обязан прийти ему на помощь в его беде». Когда посланный вышел, Цзы-лу смог войти [в ворота], где он заявил: «Почему наследник использует Кун Куя? Пусть даже он убьет его, все равно найдутся продолжатели его дела»; и продолжал: «Наследник лишен отваги; если поджечь башню, то он непременно бросит Кун Шу». Наследник [Куай-вай], услышав эти слова, испугался и послал Щи Ци и Юй Яня сразиться с Цзы-лу; те ударили по нему своими копьями и отсекли ему завязки на шапке. Цзы-лу воскликнул: «Когда совершенный муж умирает, он не снимает своего головного убора!» Он стянул завязки на шапке и умер. Конфуций, услышав о беспорядке в Вэй, сказал: «Увы! Что касается [Гао] Чая, то он прибыл сюда; что касается [Чжун] Ю, то он погиб!»[465]. В конце концов Кун Куй поставил у власти наследника Куай-вая; это был Чжуан-гун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги