Биши
— алмаз.Бинмаши
— командир войск.Боши пуе
— старший эрудит.Боши цзицзю
— ученый — виночерпий.Буцзюнь дучжихуйши
— главный командир пеших войск.Буяогуань
— название головного убора.Бэйбу дувэй
— окружной воевода северных (сюннуских) кочевий.Бэй даван-фу
— управление северного великого князя.Бэймынь сюэши
— ученые у северных ворот.Бэймянь дулинья
— главный линья северной стороны.Бэймянь линья
— линья северной стороны.Бэймянь линья чэнчжи
— линья северной стороны, принимающий повеления императора.Бэймянь синин фучжаотаоши
— помощник воеводы-усмирителя северной походной ставки.Бэймянь синий чжаотаоши
— воевода — усмиритель северной походной ставки.Бэй пиши сянвэньсы
— управление сянвэня северного отряда пиши.Бэйши
— транскрипция киданьского слова алмаз.Вали
— административная единица.Вайчжэньцзюнь
— войска генерал-губернатора вне главной области.Волудо
— орда.Вэйван-цзюнь
— отряд Вэй-вана.Вэй вэйцин
— начальник приказа охранной стражи.Вэньчжунван-фу
— подворье князя Вэньчжун.Госюэ
— школа для сыновей и младших братьев высших сановников.Го — цзы
— государственные дети, т. е. сыновья и младшие братья высших сановников.Гоцзысы
— приказ по делам школы для сыновей и младших братьев высших сановников.Гоцзысюэ
— школа для сыновей и младших братьев высших сановников.Гоцзыцзянь
— школа для сыновей и младших братьев высших сановников.Гоцзы цзицзю
— начальник школы для сыновей и младших братьев высших сановников.Гулунь госян боцзиле
— нюйчжэньский титул.Гудо
— булава.Гуаилу дафу
— дворцовый советник.Гуаньцзянь
— "правительственные богатыри", войска, набранные путем вербовки.Гуаньчаши
— посланный для наблюдения и проверки, инспектор.Гунфэнгуань
— чиновник двора.Гунвэйсы
— управление дворцом императрицы.Гунвэйдзюй
— управление дворцом императрицы.Гунвэйцзюй лин
— начальник управления дворцом императрицы.Гэмэньши
— чиновник у боковых ворот.Дали
— великий или главный судья.Да линьяюань
— управление великого линья.Дасинлин
— начальник посольского приказа.Дасыма
— главный командующий войсками.Дасыту
— главный блюститель нравов.Дахэнчжан
— великие поперечные юрты.Дайсяньгуань
— подворье Дайсянь.Дао
— официальное название территории, находившейся под властью генерал-губернатора.Дилемаду
— церемонимейстер.Дучжицао
— счетно — финансовый отдел.Дучжи шаншу
— начальник счетно-финансового ведомства.Дучжиши
— начальник финансов.Дубушу
— главнокомандующий.Дудяньдзянь
— главный управляющий.Дунугу
— должность у киданей.Ду пайчэныли
— главнокомандующий.Дутидянь
— главный управляющий.Дуцзунгуань
— главноначальствующий.Дуцзунгуаньфу
— управление главноначальствуюшего.Дуцзянь
— главный инспектор.Дучжи бинмаши
— главный командир войск.Ду чжихуйши
— главный командир.Ду юйхоу
— главный военный судья.Ду яя
— начальник конвоя.Дунбэймянь чжаотаош
и — воевода — усмиритель северо-восточного направления.Дундушэн
— восточное управление государственной канцелярии.Дундушэн тайши
— старший учитель восточного управления государственной канцелярии.Дунтоу гунфэнгуань
— чиновник восточного двора.Дуншан гэмэньши
— чиновник у восточных боковых ворот.Дуньмугунши
. — начальник двора Дуньмугун.Дали
— административная единица.Дянькэ
— начальник посольского приказа.Дяньцзинцзюй
— управление классическими книгами.Дяньнэйшэн
— дворцовое управление.Дяньцянь дудяньцзянь
— главнокомандующий императорской гвардией.Дяньцянь дяньцзянь
— командующий императорской гвардией.Дяньцяньсы
— управление войсками перед главным залом дворца.Дяньчжунцзянь
— смотритель дворца.Дяньчжунчэн
— помощник смотрителя дворцового управления.Дяньчжуншэн
— дворцовое управление.Дяньчжуншэн цзянь
— смотритель дворцового управления.Дяньчжуншэн шаоцзянь
— младший смотритель дворцового управления.Дяньшуай
— главный командир войск перед главным залом дворца.Дяньянь
— главный командир войск перед главным залом дворца.Жухэчжу
— звание вождя у киданей.Илиби
— должность у киданей.Илицзин
ь — транскрипция тюркского yirkin — правитель или монгольского yken главный.Ишиван-фу
— управление князя племени Иши.Интяньши
— чиновник, ведающий возделыванием полей, обязанность которого состояла в контроле над посевами, производившимися гарнизонными войсками для нужд армии.