Читаем История государства киданей полностью

Биши — алмаз.

Бинмаши — командир войск.

Боши пуе — старший эрудит.

Боши цзицзю — ученый — виночерпий.

Буцзюнь дучжихуйши — главный командир пеших войск.

Буяогуань — название головного убора.

Бэйбу дувэй — окружной воевода северных (сюннуских) кочевий.

Бэй даван-фу — управление северного великого князя.

Бэймынь сюэши — ученые у северных ворот.

Бэймянь дулинья — главный линья северной стороны.

Бэймянь линья — линья северной стороны.

Бэймянь линья чэнчжи — линья северной стороны, принимающий повеления императора.

Бэймянь синин фучжаотаоши — помощник воеводы-усмирителя северной походной ставки.

Бэймянь синий чжаотаоши — воевода — усмиритель северной походной ставки.

Бэй пиши сянвэньсы — управление сянвэня северного отряда пиши.

Бэйши — транскрипция киданьского слова алмаз.

Вали — административная единица.

Вайчжэньцзюнь — войска генерал-губернатора вне главной области.

Волудо — орда.

Вэйван-цзюнь — отряд Вэй-вана.

Вэй вэйцин — начальник приказа охранной стражи.

Вэньчжунван-фу — подворье князя Вэньчжун.

Госюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Го — цзы — государственные дети, т. е. сыновья и младшие братья высших сановников.

Гоцзысы — приказ по делам школы для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзысюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзыцзянь — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзы цзицзю — начальник школы для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гулунь госян боцзиле — нюйчжэньский титул.

Гудо — булава.

Гуаилу дафу — дворцовый советник.

Гуаньцзянь — "правительственные богатыри", войска, набранные путем вербовки.

Гуаньчаши — посланный для наблюдения и проверки, инспектор.

Гунфэнгуань — чиновник двора.

Гунвэйсы — управление дворцом императрицы.

Гунвэйдзюй — управление дворцом императрицы.

Гунвэйцзюй лин — начальник управления дворцом императрицы.

Гэмэньши — чиновник у боковых ворот.

Дали — великий или главный судья.

Да линьяюань — управление великого линья.

Дасинлин — начальник посольского приказа.

Дасыма — главный командующий войсками.

Дасыту — главный блюститель нравов.

Дахэнчжан — великие поперечные юрты.

Дайсяньгуань — подворье Дайсянь.

Дао — официальное название территории, находившейся под властью генерал-губернатора.

Дилемаду — церемонимейстер.

Дучжицао — счетно — финансовый отдел.

Дучжи шаншу — начальник счетно-финансового ведомства.

Дучжиши — начальник финансов.

Дубушу — главнокомандующий.

Дудяньдзянь — главный управляющий.

Дунугу — должность у киданей.

Ду пайчэныли — главнокомандующий.

Дутидянь — главный управляющий.

Дуцзунгуань — главноначальствующий.

Дуцзунгуаньфу — управление главноначальствуюшего.

Дуцзянь — главный инспектор.

Дучжи бинмаши — главный командир войск.

Ду чжихуйши — главный командир.

Ду юйхоу — главный военный судья.

Ду яя — начальник конвоя.

Дунбэймянь чжаотаоши — воевода — усмиритель северо-восточного направления.

Дундушэн — восточное управление государственной канцелярии.

Дундушэн тайши — старший учитель восточного управления государственной канцелярии.

Дунтоу гунфэнгуань — чиновник восточного двора.

Дуншан гэмэньши — чиновник у восточных боковых ворот.

Дуньмугунши. — начальник двора Дуньмугун.

Дали — административная единица.

Дянькэ — начальник посольского приказа.

Дяньцзинцзюй — управление классическими книгами.

Дяньнэйшэн — дворцовое управление.

Дяньцянь дудяньцзянь — главнокомандующий императорской гвардией.

Дяньцянь дяньцзянь — командующий императорской гвардией.

Дяньцяньсы — управление войсками перед главным залом дворца.

Дяньчжунцзянь — смотритель дворца.

Дяньчжунчэн — помощник смотрителя дворцового управления.

Дяньчжуншэн — дворцовое управление.

Дяньчжуншэн цзянь — смотритель дворцового управления.

Дяньчжуншэн шаоцзянь — младший смотритель дворцового управления.

Дяньшуай — главный командир войск перед главным залом дворца.

Дяньянь — главный командир войск перед главным залом дворца.

Жухэчжу — звание вождя у киданей.

Илиби — должность у киданей.

Илицзинь — транскрипция тюркского yirkin — правитель или монгольского yken главный.

Ишиван-фу — управление князя племени Иши.

Интяньши — чиновник, ведающий возделыванием полей, обязанность которого состояла в контроле над посевами, производившимися гарнизонными войсками для нужд армии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги