Читаем Итальянские и русские любовники полностью

По причине моей зажатости с парнями и закомплексованности, дружить мне нравилось с раскованными девушками широких взглядов на жизнь. С такими же упоротыми девственницами, как я мне было не интересно. Да и таких адепток половой неприкосновенности как я, в моем окружении не было. Секса мне, конечно, хотелось, но не впопыхах и не с кем попало, у кого на меня член встал. А член вставал у многих. Загорались глаза, начинались трястись руки, а некоторые даже заикались.

Вот такой степени сексапильности была недотрога-я. И не целованная. Вот так. Знающая что такое оргазм.

С мужчинами любила пообщаться, посмеяться, поговорить. Но как только я чувствовала их желание, меня начинало от них тошнить. Что это была за реакция? А все просто. Я считала, что еще не время и не место и не тот человек. Женатые, малообразованные, не ресурсные и прочий неликвид меня не интересовали. Меркантильно? А как же!

Покажите мне девушку, которая даст просто так на заднем сиденье автомобиля или в подъезде первому встречному и я скажу, что она больна. У меня была такая подруга. Прикольно? Я упоротая девственница и моя подруга-нимфоманка, то бишь с бешенством матки. Хорошая парочка? Все что нужно было подружке это, чтобы такая чистоплюйка, как я слушала об ее похождениях и не осуждала ее. Понимания у меня было завались. Пополам с интересом к закрытой от меня жизни. Мной лично закрытой, запечатанной и табуированной.

Конечно, без родительского воспитания не обошлось. Моя мама всегда твердила мне, что секс без брака невозможен. Замуж надо выходить исключительно девственницей.

Сейчас я не осуждаю ее, потому что так говорила ей ее мама. Наша родоначальница с 1903 года рождения. В те времена было именно так. Девушка была товаром, который отдавали замуж, то есть на попечение мужа с 16 лет. В России крестьяне жили бедно и дочерей надо было пристроить к мужу как можно раньше. Даже когда финансовое положение женщин в стране поменялось, установки остались. В СССР мамы именно так напутствовали своих дочерей – замуж только девственницей! И чтобы в подоле ни-ни! Не то, вон из дома!

Сколько женских и детских судеб загублено из-за этой патриархальной ерунды.

Мне вот интересно, кто-то из блюстителей нравственности СССР отдает себе отчет, что та демографическая яма, в которой оказалась страна сейчас имеет корни в советской псевдо-нравственности?

В 90-е годы погибло много молодых людей. Кто от наркотиков, кто от алкоголя, кто на войне, а кто-то от бандитской пули. От кого в ту пору было рожать? И в какой мир привести этого несчастного ребенка? В мир бандитских разборок и наркоты? В мир где нет работы и нет надежды? Я вас умоляю.

Поэтому в 90-е рожали в основном обеспеченные. Я к таким не относилась. Может я бы тоже внесла мой вклад в увеличение рождаемости страны в те годы, но мне было не от кого. А рожать "для себя" я считала неприемлемым. Ребенком нельзя затыкать дыру своей нереализованности. Еще никого счастливым это не сделало. Ребенок это полноценная личность и он должен быть желанным.

В те годы проблему благосостояния и поисков мужа в то время решали по Остапу Бендеру.

Если дома шаром покати, то:

"Заграница нам поможет"!

Брачная эмиграция в 90-е годы достигла своего апогея. Из страны валили на всех парах самые востребованные и невостребованные девушки. Песня "американ-бой" была и хитом и песней надежды.

Обвинять в желании свалить из бандитско-нищенской России – бесчеловечно. В России в те времена было не плохо, а очень плохо. Неуклюжие парни и девушки, которых готовили к одной жизни, а выживать им пришлось в другой. Озлобленное старшее поколение, которое на старости лет кинули в нищету. Потерянные старики и дети. Вездесущие бандиты и наркоманы, убивающие рабочих с целью отобрать зарплату для дозы и много всякой разной нечисти, о которой сейчас стараются не вспоминать. А ведь это было и мы это пережили.

Суточные смены, химическая вонь коксо-хима подточили мое здоровье и я заболела. Болезнь была очень странной. Мало того, что я не высыпалась, мне все время слышались в полудреме голоса. Нет, читатель, это не шизофрения. Не злорадствуйте. Это явление зовется сонный паралич, а в просторечье домовой. Во время болезни оно посещало меня даже на работе. То одеяло с меня, якобы, стаскивает, то наваливается и душит, то хохочет, бегая по креслам, то полотенцами машет и ржет. Чудили домовые от души или еще от чего. Но эти преследования нечисти не давали мне высыпаться совсем. Вроде полудрема, а спать не дают. И тут моя большая родня пришла мне на помощь. Отмолили в церкви. Можете не верить. Но после первого молебна о здравии мне удалось выспаться без всякой резвящейся нечисти на заднем фоне сна.

Мы ж пионеры – дети рабочих, блин. Нас же учили, что ничего потустороннего не существует! А кто верит во все это, тот партбилет и пионерский значок на стол!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Английская коллекция. Уильям Батлер Йейтс. Рассказы о Рыжем Ханрахане / W. B. Yeats. Stories of Red Hanrahan
Английская коллекция. Уильям Батлер Йейтс. Рассказы о Рыжем Ханрахане / W. B. Yeats. Stories of Red Hanrahan

Цикл рассказов о странствующем поэте Ханрахане знакомит читателя с творчеством ирландского поэта и прозаика, нобелевского лауреата Уильяма Батлера Йейтса, одного из наиболее оригинальных и самобытных представителей англоязычной литературы конца XIX – начала ХХ века. Страстным увлечением писателя являлось изучение ирландского фольклора, мифов и верований древних кельтов, и этими мотивами проникнуты многие его произведения.Текст рассказов адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой Ирландии.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сергей Андреевский , Уильям Батлер Йейтс

Иностранные языки / Образование и наука