Читаем Итальянский язык с Итало Кальвино. Марковальдо, или времена года в городе / Italo Calvino. Marcovaldo ovvero Le stagioni in citt`a полностью

Alle sei di sera la citt`a cadeva in mano dei consumatori (в шесть часов вечера город попадал в руки потребителей). Per tutta la giornata (в течение всего дня) il gran daffare della popolazione produttiva (основным делом продуктивного населения) era il produrre (было производство): producevano beni di consumo (производили потребительские товары; produrre — производить; consumo, m — потребление; consumare — изнашивать /обувь, одежду/; потреблять). A una cert'ora (в определенный час), come per lo scatto d'un interruttore (как по щелчку переключателя), smettevano la produzione (прекращали производство) e, via! (прочь/старт!), si buttavano tutti a consumare (бросались все потреблять). Ogni giorno (каждый день) una fioritura impetuosa (бурный расцвет) faceva appena in tempo a sbocciare (едва успевал распуститься: sbocciare — распускаться, зарождаться) dietro le vetrine illuminate (за освещенными витринами), i rossi salami a penzolare (/едва успевали/ подвесить розовые колбасы), le torri di piatti di porcellana a innalzarsi fino al soffitto (башни фарфоровых тарелок подняться до потолка), i rotoli di tessuto (рулоны ткани) a dispiegare drappeggi come code di pavone (развернуть драпировки, как хвосты павлинов; drappeggio, m — драпировка, занавес; драпри), ed ecco gi`a irrompeva la folla consumatrice (и вот уже врывалась потребительская толпа) a smantellare (разбирать) a rodere (есть/лопать; rodere — грызть, глодать; /шутл./ есть, жевать; лопать) a palpare (щупать) a far man bassa (грабить: «делать низкую руку»). Una fila ininterrotta (непрерывная вереница) serpeggiava (вилась) per tutti i marciapiedi e i portici (по всем тротуарам и портикам), s'allungava attraverso le porte a vetri (протягивалась через стеклянные двери) nei magazzini (в магазины) intorno a tutti i banchi (вокруг всех прилавков), mossa dalle gomitate (движимая ударами локтей; muovere — двигать; gomito, m — локоть) di ognuno nelle costole di ognuno (каждого в ребра каждого) come da continui colpi di stantuffo (как непрерывные удары поршня).


Alle sei di sera la citt`a cadeva in mano dei consumatori. Per tutta la giornata il gran daffare della popolazione produttiva era il produrre: producevano beni di consumo. A una cert'ora, come per lo scatto d'un interruttore, smettevano la produzione e, via! si buttavano tutti a consumare. Ogni giorno una fioritura impetuosa faceva appena in tempo a sbocciare dietro le vetrine illuminate, i rossi salami a penzolare, le torri di piatti di porcellana a innalzarsi fino al soffitto, i rotoli di tessuto a dispiegare drappeggi come code di pavone, ed ecco gi`a irrompeva la folla consumatrice a smantellare a rodere a palpare a far man bassa. Una fila ininterrotta serpeggiava per tutti i marciapiedi e i portici, s'allungava attraverso le porte a vetri nei magazzini intorno a tutti i banchi, mossa dalle gomitate di ognuno nelle costole di ognuno come da continui colpi di stantuffo.


Consumate (потребляйте)! e toccavano le merci (и трогали товары) e le rimettevano gi`u (и клали их обратно) e le riprendevano (и снова брали их) e se le strappavano di mano (и выдергивали их у себя = друг у друга из рук); consumate! e obbligavano le pallide commesse (заставляли бледных продавщиц) a sciorinare sul bancone (разворачивать на прилавке) biancheria (белье) e biancheria; consumate! e i gomitoli di spago colorato (и клубки цветной бечевки) giravano come trottole (крутились, как волчки), i fogli di carta a fiori (листы бумаги в цветах) levavano ali starnazzanti (поднимали хлопающие крылья; starnazzare — хлопать крыльями и кудахтать), avvolgendo gli acquisti (завертывая покупки) in pacchettini (в пакетики) e i pacchettini in pacchetti (в пакеты) e i pacchetti in pacchi (в свертки), legati ognuno col suo nodo a fiocco (каждый завязанный своим узлом с бантом).


Consumate! e toccavano le merci e le rimettevano gi`u e le riprendevano e se le strappavano di mano; consumate! e obbligavano le pallide commesse a sciorinare sul bancone biancheria e biancheria; consumate! e i gomitoli di spago colorato giravano come trottole, i fogli di carta a fiori levavano ali starnazzanti, avvolgendo gli acquisti in pacchettini e i pacchettini in pacchetti e i pacchetti in pacchi, legati ognuno col suo nodo a fiocco.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайны выцветших строк
Тайны выцветших строк

В своей увлекательной книге автор рассказывает о поиске древних рукописей и исчезнувших библиотек, о поиске, который велся среди архивных стеллажей и в потайных подземных хранилищах.Расшифровывая выцветшие строки, Роман Пересветов знакомил нас с прихотями царей, интригами бояр, послов и перебежчиков, с мятежами, набегами и казнями, которыми богата история государства Российского.Самое главное достоинство книги Пересветова — при всей своей увлекательности, она написана профессионалом. Все, что пишется в «Тайнах выцветших строк» — настоящее. Все это было на самом деле, а не сочинено для красоты, будь то таинственный узник Соловецкого монастыря, доживший до 120 лет и выводимый из темницы раз в году, или таинственная зашифрованная фраза на последней странице книги духовного содержания «Порог»: «Мацъ щы томащсь нменсышви нугипу ромьлтую катохе н инледь топгашвн тъпичу лню арипъ».

Роман Пересветов , Роман Тимофеевич Пересветов

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Стежки-дорожки
Стежки-дорожки

Автор этой книги после окончания в начале 60-х годов прошлого века филологического факультета МГУ работал в Государственном комитете Совета Министров СССР по кинематографии, в журналах «Семья и школа», «Кругозор» и «РТ-программы». В 1967 году он был приглашен в отдел русской литературы «Литературной газеты», где проработал 27 лет. В этой книге, где автор запечатлел вехи своей биографии почти за сорок лет, читатель встретит немало знаменитых и известных в литературном мире людей, почувствует дух не только застойного или перестроечного времени, но и нынешнего: хотя под повествованием стоит совершенно определенная дата, автор в сносках комментирует события, произошедшие после.Обращенная к массовому читателю, книга рассчитана прежде всего на любителей чтения мемуарной литературы, в данном случае обрисовывающей литературный быт эпохи.

Геннадий Григорьевич Красухин , Сергей Федорович Иванов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия / Образование и наука / Документальное