Читаем Итальянский язык с Итало Кальвино. Марковальдо, или времена года в городе / Italo Calvino. Marcovaldo ovvero Le stagioni in citt`a полностью

Marcovaldo era intento a riordinare il carico del furgoncino e non rispose subito. Ma dopo un momento, s'affrett`o a protestare: — Povero? Che dici? Sai chi `e suo padre? `E il presidente dell'Unione Incremento Vendite Natalizie! Il commendator…

S'interruppe, perch'e non vedeva Michelino. — Michelino, Michelino! Dove sei? — Era sparito.

«Sta' a vedere che ha visto passare un altro Babbo Natale, l'ha scambiato per me e gli `e andato dietro…» Marcovaldo continu`o il suo giro, ma era un po' in pensiero e non vedeva l'ora di tornare a casa.


A casa, ritrov`o Michelino insieme ai suoi fratelli (снова встретил Микелино вместе с его братьями), buono buono (тихого-тихого).

— Di' un po', tu: dove t'eri cacciato (скажи-ка, куда ты делся)?

— A casa, a prendere i regali (домой, чтобы взять подарки)… S`i, i regali per quel bambino povero (подарки, для того бедного ребенка)…

— Eh! Chi?

— Quello che se ne stava cos`i triste (который там бы такой грустный)… quello della villa con l'albero di Natale (тот, из виллы с рождественской елью)…

— A lui? Ma che regali potevi fargli, tu a lui (но какие подарки ты мог сделать, ты — ему)?

— Oh, li avevamo preparati bene… tre regali (мы приготовили три подарка), involti in carta argentata (завернутые в серебряную бумагу).

Intervennero i fratellini (вмешались братья). — Siamo andati tutti insieme a portarglieli (мы все вмести пошли отнести их ему)! Avessi visto come era contento (ты бы видел, как он был счастлив)!

— Figuriamoci (воображаю)! — disse Marcovaldo. — Aveva proprio bisogno dei vostri regali, per essere contento (ему недоставало как раз ваших подарков, чтобы быть довольным)!

— S`i, s`i, dei nostri… `E corso subito a strappare la carta per vedere cos'erano (он сразу побежал разрывать бумагу, чтобы посмотреть, что это)…

— E cos'erano?

— Il primo era un martello: quel martello grosso, tondo, di legno (первый был молоток, тот большой молоток, круглый, деревянный)…

— E lui?

— Saltava dalla gioia (прыгал от радости)! L'ha afferrato e ha cominciato a usarlo (схватил его и начал им пользоваться)!

— Come?

— Ha spaccato tutti i giocattoli (разбил все игрушки)! E tutta la cristalleria (и весь хрусталь)! Poi ha preso il secondo regalo (потом взял второй подарок)…

— Cos'era?

— Un tirasassi (рогатка; tirare sassi — кидать камни/стрелять камнями). Dovevi vederlo (ты бы видел), che contentezza (какая радость)… Ha fracassato tutte le bolle di vetro dell'albero di Natale (разбил все стеклянные шары с рождественской елки). Poi `e passato ai lampadari (потом перешел к люстрам)…

— Basta, basta, non voglio pi`u sentire (хватит, не хочу больше слушать)! E… il terzo regalo (а третий подарок)?

— Non avevamo pi`u niente da regalare (нам больше нечего было дарить), cos`i abbiamo involto nella carta argentata un pacchetto di fiammiferi da cucina (поэтому мы завернули в серебристую бумагу пачку спичек с кухни). `E stato il regalo che l'ha fatto pi`u felice (это был подарок, который его больше всего обрадовал). Diceva: «I fiammiferi non me li lasciano mai toccare (мне никогда не разрешают их трогать)!» Ha cominciato ad accenderli (начал их зажигать), e…

— E…?

— … ha dato fuoco a tutto (поджег все: «дал огонь всему»)!

Marcovaldo aveva le mani nei capelli (схватился руками за волосы). — Sono rovinato (я пропал; rovinare — разрушаться, разваливаться; погибать)!


A casa, ritrov`o Michelino insieme ai suoi fratelli, buono buono.

— Di' un po', tu: dove t'eri cacciato?

— A casa, a prendere i regali… S`i, i regali per quel bambino povero…

— Eh! Chi?

— Quello che se ne stava cos`i triste… quello della villa con l'albero di Natale…

— A lui? Ma che regali potevi fargli, tu a lui?

— Oh, li avevamo preparati bene… tre regali, involti in carta argentata.

Intervennero i fratellini. — Siamo andati tutti insieme a portarglieli! Avessi visto come era contento!

— Figuriamoci! — disse Marcovaldo. — Aveva proprio bisogno dei vostri regali, per essere contento!

— S`i, s`i, dei nostri… `E corso subito a strappare la carta per vedere cos'erano…

— E cos'erano?

— Il primo era un martello: quel martello grosso, tondo, di legno…

— E lui?

— Saltava dalla gioia! L'ha afferrato e ha cominciato a usarlo!

— Come?

— Ha spaccato tutti i giocattoli! E tutta la cristalleria! Poi ha preso il secondo regalo…

— Cos'era?

— Un tirasassi. Dovevi vederlo, che contentezza… Ha fracassato tutte le bolle di vetro dell'albero di Natale. Poi `e passato ai lampadari…

— Basta, basta, non voglio pi`u sentire! E… il terzo regalo?

— Non avevamo pi`u niente da regalare, cos`i abbiamo involto nella carta argentata un pacchetto di fiammiferi da cucina. `E stato il regalo che l'ha fatto pi`u felice. Diceva: «I fiammiferi non me li lasciano mai toccare!» Ha cominciato ad accenderli, e…

— E…?

— … ha dato fuoco a tutto!

Marcovaldo aveva le mani nei capelli. — Sono rovinato!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайны выцветших строк
Тайны выцветших строк

В своей увлекательной книге автор рассказывает о поиске древних рукописей и исчезнувших библиотек, о поиске, который велся среди архивных стеллажей и в потайных подземных хранилищах.Расшифровывая выцветшие строки, Роман Пересветов знакомил нас с прихотями царей, интригами бояр, послов и перебежчиков, с мятежами, набегами и казнями, которыми богата история государства Российского.Самое главное достоинство книги Пересветова — при всей своей увлекательности, она написана профессионалом. Все, что пишется в «Тайнах выцветших строк» — настоящее. Все это было на самом деле, а не сочинено для красоты, будь то таинственный узник Соловецкого монастыря, доживший до 120 лет и выводимый из темницы раз в году, или таинственная зашифрованная фраза на последней странице книги духовного содержания «Порог»: «Мацъ щы томащсь нменсышви нугипу ромьлтую катохе н инледь топгашвн тъпичу лню арипъ».

Роман Пересветов , Роман Тимофеевич Пересветов

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Стежки-дорожки
Стежки-дорожки

Автор этой книги после окончания в начале 60-х годов прошлого века филологического факультета МГУ работал в Государственном комитете Совета Министров СССР по кинематографии, в журналах «Семья и школа», «Кругозор» и «РТ-программы». В 1967 году он был приглашен в отдел русской литературы «Литературной газеты», где проработал 27 лет. В этой книге, где автор запечатлел вехи своей биографии почти за сорок лет, читатель встретит немало знаменитых и известных в литературном мире людей, почувствует дух не только застойного или перестроечного времени, но и нынешнего: хотя под повествованием стоит совершенно определенная дата, автор в сносках комментирует события, произошедшие после.Обращенная к массовому читателю, книга рассчитана прежде всего на любителей чтения мемуарной литературы, в данном случае обрисовывающей литературный быт эпохи.

Геннадий Григорьевич Красухин , Сергей Федорович Иванов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия / Образование и наука / Документальное