Padron Nino rest`o dapprima come perduto tra quelli che cos`i lo assaltavano e cerc`o, spaventato, negli occhi degli altri quasi l’assicurazione che poteva credere a quella notizia senza impazzire. Il volto gli si scompose passando in un attimo dallo stupore all’incredulit`a, dall’angoscia rabbiosa alla gioja. Poi, feroce, quasi di fronte a una sopraffazione, scost`o tutti, ne abbranc`o uno per il petto e lo squass`o con violenza, gridando:
– Che dite? Che dite?
E con le braccia levate
(и, подняв руки /букв: «с поднятыми руками»/), quasi volesse parare una minaccia (как будто он хотел отвести угрозу), s’avvent`o alla prua verso quelli delle barche (кинулся на корму к тем /людям/, в лодках) che lo accolsero con un turbine di grida e pressanti inviti delle braccia (которые приветствовали его бурей криков и настойчивых призывных жестов руками;E con le braccia levate, quasi volesse parare una minaccia, s’avvent`o alla prua verso quelli delle barche che lo accolsero con un turbine di grida e pressanti inviti delle braccia; si trasse indietro, non reggendo alla conferma della nuova (o alla voglia di precipitarsi gi`u?) e si volse di nuovo verso la ciurma come per chiedere soccorso o essere trattenuto.
Viva
(жива)? Come, viva (как, жива)? Tornata (вернулась)? Da dove (откуда)? Quando (когда)? Non potendo parlare (он не мог говорить;– Reggete
(держите)! – lo afferr`o con le due mani (схватил его обеими руками), scavalc`o (перелез), e come una scimmia a forza di braccia scese lungo l’alzaja (и, как обезьяна, на руках: «силой рук» спустился вдоль веревки;