Читаем Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения полностью

Un elicottero dei carabinieri precipita (вертолет карабинеров падает; precipitare – падать, низвергаться) e muoiono due carabinieri (и погибают два карабинера; morire – умирать). Viene ricuperata (поднят; ricuperare – получать обратно; возвращать) la scatola nera (черный ящик) da cui (из которого) risulta (выходит/становится ясно; risultare – вытекать, проистекать, следовать) che le ultime parole sono state (что последние слова были): “Appuntato (ефрейтор), lo vogliamo spegnere (его хотим выключить = давай выключим) questo ventilatore (этот вентилятор), chе qui fa troppo vento (который здесь делает слишком много ветра)!”

Un elicottero dei carabinieri precipita e muoiono due carabinieri. Viene ricuperata la scatola nera da cui risulta che le ultime parole sono state: “Appuntato, lo vogliamo spegnere questo ventilatore, che qui fa troppo vento!”

73

Un piccolo aereo precipita (маленький самолет падает) in un cimitero (на кладбище). Accorrono (прибегают; accorrere – сбегаться, прибегать; correre – бегать, бежать) per primi (первыми) i carabinieri (карабинеры). Dopo circa un’ora (через приблизительно один час) un ufficiale dei carabinieri dichiara ai giornalisti (офицер карабинеров заявляет журналистам; giornalista, m; giornale, m – газета): “Abbiamo già recuperato (уже подняли) i corpi (тела; corpo, m) di oltre (более чем) 300 vittime (жертв; vittima, f), ma si continua a scavare (но продолжаем копать)”.

Un piccolo aereo precipita in un cimitero. Accorrono per primi i carabinieri. Dopo circa un’ora un ufficiale dei carabinieri dichiara ai giornalisti: “Abbiamo già recuperato i corpi di oltre 300 vittime, ma si continua a scavare”.

74

Siamo verso Natale (приближается Рождество: «мы недалеко от Рождества»; verso… – в направлении к…), e il figlio di un pastore sardo (и сын /одного/ сардинского пастора) vorrebbe (хотел бы) ricevere un regalo (получить подарок). Prende carta e penna (берет бумагу и ручку) e si mette a scrivere (начинает/принимается писать) la letterina (письмецо; lettera, f – письмо) per Babbo Natale (Деду Морозу).

“Caro Babbo Natale (дорогой Дед Мороз). Per il giorno della tua festa (в день твоего праздника), vorrei ricevere (я хотел бы получить) una bicicletta rossa (красный велосипед)”.

Arriva la mattina di Natale (наступает утро Рождества), il bambino va a vedere (ребенок идет посмотреть) sotto l’albero (под деревом) e non trova nulla (ничего не находит). Un po’ perplesso (немного недоумевающий; perplesso – растерянный, смущенный, недоумевающий), si rimette al tavolo (снова садится за стол) a scrivere (чтобы написать) un’altra letterina (другое письмецо):

“Cara Befana (дорогая Бефана /старуха, приносящая подарки в крещенскую ночь/). Per il giorno della tua festa, vorrei ricevere una bicicletta rossa”.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Итальянский язык]

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства www.east-book.ru.

Илья Михайлович Франк , Мария Ефремова

Юмор

Похожие книги