Вожди избрали из своей среды четырех военачальников. Одним из них был Коммий, царь атребатов, а двое других командовали конницей эдуев в армии Цезаря в начале года. Четвертым был Веркассивеллаун, двоюродный брат Верцингеторига, — единственный, кто в прошлом не служил в армии Цезаря. Армия медленно собралась и еще медленнее двинулась в поход. Защитники окруженной Алесии с каждым днем тревожились все сильнее и в конце концов решились на отчаянные меры. Жители самого города — женщины, дети и старики, не способные сражаться, — были выдворены наружу, чтобы эти «бесполезные рты» больше не сокращали скудные запасы провизии, необходимой для воинов. Вероятно, Верцингеториг предположил, что римляне разрешат им пройти через свои линии укреплений и укрыться в окрестных лесах. В таком случае его ждало разочарование. Цезарь укрепил стражу на обводном валу и не пропустил никого. Он мог сделать это из опасения, что проход такого множества беженцев мог прикрывать атаку защитников города, или же не хотел пускать их в окрестности, где его армия все еще занималась фуражировкой. Вероятно, он посчитал, что галлы будут вынуждены забрать гражданских лиц обратно и таким образом сделать его блокаду еще более эффективной. Они этого не сделали. Каждый полководец, казалось, состязался с соперником в холодной безжалостности. Мольбы горожан оставались без внимания, и они были обречены умереть от голода между противостоящими сторонами. Цезарь мог посчитать, что это зрелище деморализует галлов; оно безусловно придало финальной схватке еще более ожесточенный характер [31].
Галльская армия наконец прибыла на место и встала лагерем на возвышенности к юго-западу, примерно в одной миле от внешней линии римских укреплений. На следующий день армия сосредоточилась: конница выдвинулась на равнину, а огромная масса пехоты собралась на склонах за ней, демонстрируя противнику и осажденным друзьям свою многочисленность. В ответ Верцингеториг вывел своих воинов из города и завалил часть широкой канавы, выкопанной солдатами Цезаря более чем в 100 метрах от линии укреплений. Там галлы остановились, готовые к совместной атаке с армией, пришедшей на выручку. Легионы тоже подготовились, и солдаты стояли на обеих осадных линиях для отражения атаки с обоих направлений. Демонстрируя уверенность, Цезарь послал свою конницу вперед для схватки с конными отрядами прибывшей армии. Беспорядочный бой продолжался в течение всего дня, и долгое время казалось, что галлы одерживают верх, но потом германская конница Цезаря, стоявшая в резерве, снова устремилась в атаку и вырвала победу для римлян. Галлы не стали вовлекать в сражение свою пехоту, и обе армии вернулись в свои лагеря после наступления темноты. Следующий день был потрачен на подготовку: галльские воины изготавливали лестницы и багры для штурма римского защитного вала, а также готовили фашины — связки прутьев для заполнения вражеских рвов. Армия, пришедшая на выручку, атаковала в полночь и подняла сильный крик, чтобы Верцингеториг узнал о начале атаки (поскольку римляне находились между ними, галльские армии не имели прямого сообщения). Вождь арвернов дал ответный сигнал трубой и повел собственных воинов в атаку, наметив соответствующий участок внутренней линии обводного вала. Однако у них ушло довольно много времени на сборы и еще больше на заваливание римского рва. В результате осажденные пошли на приступ слишком поздно, и атака оказалась плохо скоординированной. Разгорелось ожесточенное сражение, но в конце концов Марк Антоний и легат Требоний, командовавшие на этом участке вала, смогли подтянуть резервы и отразили обе атаки. Оборонительные сооружения и ловушки, о которых Цезарь рассказывает с такой подробностью, доказали свою ценность [32].