Читаем Из Италии с любовью полностью

– Таинственная женщина – вы. Чем больше об этом думаю, тем больше убеждаюсь.

– Как вам будет угодно… Но отвечу на ваш вопрос: скорее всего, да, думаю, Джозеф мне очень понравился при самой первой встрече, но ведь он мой босс, и меньше всего хочется, чтобы между нами возникла неловкая ситуация, поэтому я годами глушу в себе чувство. Но вернемся к вам с Вито: как думаете, вы ему нравитесь?

– Хотелось бы верить, но думаю, что если и да, то просто как друг.

– Что ж, если вам от этого будет легче, лично я считаю, что не просто. Наблюдая вчера за вами обоими, я кое-что заметила.

– Сказала женщина, которая не может понять, любит ли ее человек, работающий с ней много лет!

– Туше. Могу ошибаться, конечно, но в данном случае вряд ли.

– Аннабель, знаете что? У меня появляется чувство, что у нас гораздо больше общего, чем мы обе считали раньше.

Луиза высадила Аннабель возле туринского вокзала Порта-Нуова, и ей было искренне жаль, что начальница уезжает. Наберется ли Аннабель мужества поговорить с Джозефом, или их чувства так и останутся лежать в сердцах обоих мертвым грузом? Желая еще чем-нибудь помочь, она предложила Аннабель приехать на торжественное открытие обновленного отеля в начале июля, чтобы они с Джозефом побыли вместе в более неформальной обстановке. Может, несколько бокалов вина «Барбера дель Гранд-отель» помогут им поговорить откровенно. Впрочем, подумала Луиза, когда в плотном субботнем потоке машин ехала обратно, между ней и Аннабель не такая уж большая разница: Луиза отдает себе отчет, что чувство к Вито становится глубже, но признаться ему в этом не хочет, поскольку он ясно дал понять, что любит единственную женщину, и та трагически погибла.

Луиза остановилась у магазина, чтобы подтвердить заказ на плитку для отделки ванных комнат, а в гостиницу вернулась как раз в тот момент, когда ей кто-то позвонил. Войдя в вестибюль, она увидела за стойкой Доменику, которая в одной руке держала телефонную трубку, а другой подзывала Луизу к себе.

– Это Вито. Хочет с вами поговорить.

Луиза взяла трубку.

– Чао, Вито. Я только что вернулась из Турина, провожала Аннабель на вокзал. Приятно было вчера встретиться с вами.

– Да, Луиза, было… – Он говорил отрывисто: его явно что-то встревожило. – Послушайте, вы кому-нибудь рассказывали, о чем говорили мы вчера вечером… о том, что случилось с Августой?

Луиза подняла голову и увидела, что Доменика ушла по делам в подсобку.

– Об этом мы говорили только с Аннабель.

– Хорошо, – сказал Вито, и в голосе его послышалось облегчение. – Послушайте, если не возражаете, не могли бы вы держать это при себе?

– Конечно, обещаю.

Ее так и подмывало спросить почему, но, не дожидаясь вопроса, Вито объяснил:

– Благодарю… Понимаете, я уже говорил, что люди, работающие в гостинице, особенно Доменика, мне как родные, и я уверен, что она, если узнает, очень расстроится. Все давно в прошлом, рассказывать об этом – только лишний раз печалить Доменику, так что спасибо, что пообещали хранить все в тайне.

– Можете на меня рассчитывать. И еще, Вито… я очень, очень вам сочувствую. Если вам захочется поплакаться кому-нибудь в жилетку – только скажите.

– Спасибо, Луиза, – сказал он надтреснутым голосом. – Вы настоящий друг. Чао.

И дал отбой.

Луиза положила трубку и поднялась к себе. В голове теснились мысли об этом несчастном человеке: судьба дала ему все – и ум, и привлекательную внешность, и состояние, – а потом привела к глубокой депрессии, отняв не только родителей, но и женщину, которую он по-настоящему любил. Не могла Луиза не думать и о том, как Вито ее назвал. «Вы настоящий друг», – сказал он. Как бы ей хотелось стать для него чем-то большим, чем друг, пусть даже настоящий!


На следующий день Доменика предложила ей съездить в Казале-Монферрато на ежемесячную ярмарку антиквариата. Этот оживленный торговый городок находился у подножия протянувшейся вдоль реки По гряды холмов Монферрато. На улицах кишели люди. Луиза поставила машину в центре города, прямо возле массивных стен древнего замка, и вместе с толпой двинулась в сторону рынка, где проходила ярмарка. Она приехала сюда в надежде подыскать пару красивых старинных картин для комнаты отдыха, но внимание ее сразу же привлек ряд киосков, где продавали одежду прошлых эпох. Среди корсетов из китового уса, шляпок с вуалью, траченных молью мехов и блузок с кружевами Луиза обнаружила совершенно очаровательное длинное вечернее платье. Оно было сшито из шелковой ткани «шанжан» и переливалось разными цветами от красного до черного в зависимости от освещения. Луиза глаз не могла от него оторвать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги