Читаем Из Италии с любовью полностью

Единственный минус плана заключался в том, что хозяин чудесного пса будет находиться от нее за тысячи километров.

– О, было бы просто здорово, от всей души вас благодарю… но я не хотел бы доставлять вам столько неудобств…

– Вы и не доставите. Лучшего способа провести летний отпуск я не представляю. Этот год у меня был непростым… по разным причинам.

– Да, слышал, вы расстались с возлюбленным. Очень жаль. Наверное, вам пришлось тяжело.

– Было непросто… Но по сравнению с тем, что пришлось пережить вам, сущие пустяки.

Вито сразу помрачнел, но тут, к счастью, явился Калоджеро с двумя порциями забальоне, посыпанного толченым миндальным печеньем, и прервал неловкую паузу. Убрав со стола грязные тарелки, он сообщил, что повар сегодня вовсе не Луиджино.

– Надеюсь, все было на уровне.

Они энергично закивали, и он улыбнулся в ответ.

– Понимаете, – пояснил он, – Луиджино сегодня прийти не смог, они с женой отправились в Пизу на похороны, и все кушанья готовила моя дочь.

– Ужином занималась Грациелла? – с радостным изумлением переспросила Луиза. – Я знала, что она помогает на кухне, но и представить себе не могла, что она такая талантливая повариха.

– Грациелла стала готовить еду для нас с Родольфо после смерти моей жены, а здесь дочь всегда под боком у Луиджино, вот и поднаторела… Учитель из него – первый класс! Думаете, оставил бы он ее у плиты, если бы не был в ней совершенно уверен?

Конечно, сейчас Луизу больше всего заботило близкое расставание с Вито, но тут на минуту она переключилась в деловой режим: кажется, нашелся ответ на стоящий перед ними с Доменикой насущный вопрос. Поскольку ожидается прилив постояльцев, шеф-повару неизбежно понадобятся помощники. И если одним из них будет человек, которого Луиджино хорошо знает и которому доверяет – и который вдобавок способен приготовить такие превосходные блюда, – задача блестяще разрешится. Утром надо обязательно поговорить об этом с Доменикой. Луиза перевела взгляд на десерт:

– А это тоже она приготовила?

– Да, конечно. Надеюсь, вам понравится. Buon appetito.

Луиза съела две ложки забальоне и только тогда снова подняла голову. На вкус оказалось потрясающе.

– Объедение. А вы что скажете, Вито?

– Превосходный десерт, – с готовностью поддержал ее Вито, и Луиза облегченно вздохнула: он снова расслабился. – Я знал, что Грациелла хорошо готовит, но и представить себе не мог, что настолько.

– Думаю, для нее найдется должность среди помощников повара, – сказала Луиза.

Калоджеро ушел на кухню, Луиза мигом проглотила десерт, запила его глотком «Барберы дель Гранд-отель» и снова заговорила с Вито о его грядущем отъезде:

– Расскажите мне о Бразилии. Где вы собираетесь там жить, среди джунглей в палатках или в гостинице?

– Думаю, и так и так. Отчасти наша работа заключается в том, чтобы поддержать местные племена, поэтому придется попутешествовать.

– Будьте осторожны. Чтобы вас съела анаконда, тоже не очень хочется.

Глаза Вито весело заблестели:

– Думаете, мне очень хочется? Говорят, большинство змей боятся людей больше, чем люди боятся их, но попробуй объяснить это удаву длиной с «роллс-ройс».

– Бр-р-р… – Луиза даже содрогнулась, представив такое. – Буду по вас скучать.

Только слова сорвались с языка, как она о них пожалела: уж слишком интимно они прозвучали. Однако Вито, похоже, нисколько не смутился, более того, к несказанному удивлению Луизы, откликнулся совершенно несвойственным для себя образом:

– И я буду по вас скучать.

Сказав это, Вито сразу же опустил глаза и сосредоточился на десерте. Луиза тем временем мучительно пыталась понять, в какой степени эти слова выражают просто расположение к ней, а в какой – что-то большее. К сожалению, Вито потратил оставшиеся минуты на рассуждения о вымирающих видах и скудеющем разнообразии форм жизни, старательно уводя разговор от тем личного характера.

Почти до самого конца вечера.

Проглотив остатки эспрессо, Вито секунды две-три смотрел на спящего пса, а потом удивил Луизу снова.

– Вы говорили, что хотели бы послушать мое выступление перед членами Общества охраны природы. Я вот что подумал… если, конечно, в тот вечер вы не будете заняты… не хотите ли посидеть вместе со мной за столиком для почетных гостей?

Да, для столь привлекательного мужчины он вел себя и говорил поразительно неуверенно.

– Только если вы сами не против, – торопливо добавил он.

– Вы уверены, что это будет уместно? Как я буду выглядеть среди ученых защитников окружающей среды? Я только помешаю…

– Нет-нет, конечно нет. Большинство из них тоже придут со спутницами…

Не успела Луиза как следует осмыслить, что он сказал, как Вито торопливо добавил:

– Или с подругами, конечно.

– Ах, если так, – стараясь сдерживать радостный пыл, сказала Луиза, – тогда я, пожалуй, согласна.

Тут в голову ей пришла важная мысль.

– А как мне одеться? – спросила она. – Надеюсь, не нужны длинное платье и бриллиантовая диадема?

Вито едва заметно усмехнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги