Читаем Из России в Китай. Путь длиною в сто лет полностью

В феврале 1949 года, когда Пекин распахнул свои ворота частям Народно-освободительной армии, Ли Лисань находился уже не в Шэньяне, а в маленькой деревушке Сибайпо, затерянной среди лессовых гор провинции Хэбэй. Здесь в марте 1949 года состоялся пленум ЦК КПК, на котором было принято решение перенести центр тяжести работы из деревни в город. Решение это было действительно историческим: ведь до того вся специфика деятельности, все структуры формировавшейся власти ориентировались на деревню, на крестьянство и во многом носили партизанский оттенок. И тут такой резкий поворот! Коммунистическая власть спускалась с гор.

Мао Цзэдун, прекрасно знавший крестьянство и сам крестьянин в душе, возможно, чувствовал себя не совсем уверенно при мысли о городе. Недаром он все время говорил о том, что нужно учиться заново, нужно привыкать к городской жизни, и старался окружить себя людьми, которые разбирались в городских условиях. На какой-то момент в поле его зрения вошел Ли Лисань. На пленуме в Сибайпо Мао неожиданно обласкал его вниманием и предложил:

– В Шэньян не возвращайся. Поедешь вместе с нами в город.

Такое предложение было равносильно приказу. Ли Лисань отменил прежние планы, и в середине марта все шестьдесят человек – участники пленума – вместе с обширным штатом аппаратчиков, охранников, связистов и так далее в сопровождении воинских частей погрузились в трофейные американские джипы и по пыльным проселочным дорогам выехали в Бэйпин (Пекин). «Северная равнина» – так город назывался при Гоминьдане, чтобы не путали со столичным градом Нанкином («Южной столицей»). Теперь ему должны были вернуть прежнее имя Бэйцзин – он снова становился Северной столицей.

Муж так описывал свои впечатления от Пекина:

«Лизочка, моя милая! Приехал опять в “город-красавицу”, конечно, с совершенно другим чувством. Да, город действительно красивый, хотя гоминьдановские мерзавцы его мучили, изуродовали и испортили, он стал грязным, но все-таки он красивый. Вчера с одним товарищем гулял в одном из известных садов (парков), в котором гоминьдан разместил свои войска в течение двух месяцев. Как его испортили! Поля с многими разными цветами превратили в площадь для обучения солдат. Красивые павильоны превратились в солдатские казармы. Для того чтобы вычистить и вывезти грязь и конский навоз, городское правительство мобилизовало 500 рабочих, которые работали в течение 7 дней. К счастью, остались елки[93], много-много елок тысячелетнего возраста. По одному этому можешь представить себе, какой это красивый парк!

Очень жалею, что не уговорил тебя приехать вместе со мной. Если бы ты была здесь, я мог бы с тобой гулять целый день, так как живу, как гость, работы мало. Но сегодня уезжаю дальше. Возможно, вернусь через 10–15 дней. Тогда, думаю, смогу послать кого-нибудь к тебе, чтобы проводить тебя сюда. Вероятнее всего, я буду работать здесь. Конечно, это еще не окончательно.

Как Аллочка и Инночка, не болеют ли они? Вчера мне приснилось, будто бы они болеют, и ты измучилась, похудела очень. И сейчас очень беспокоюсь.

Пока до свидания. Целую тебя крепко. Твой Мин».

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное