Читаем Изабелла и Молли полностью

— Я хорошенько не знаю, миссъ, — извиняющимся тономъ сказалъ Бэггъ. — Видите ли, онъ, такъ сказать, исчезъ. Когда я хватилъ его по подбородку, то онъ перелетлъ черезъ улицу и еще не имлъ времени вернуться. Я думаю, онъ ускользнулъ отъ полицейскихъ!…

— Но васъ обоихъ они не отпустили? — спросилъ Тони.

Бэггъ утвердительно кивнулъ.

— Да, сэръ, мы, значитъ, вс вмст отправились въ участокъ, — бобби, этотъ типъ и я — и вся улица пошла вслдъ за нами. Замчательная процессія, сэръ, могу вамъ доложить. Ну, и когда мы въ участк предстали передъ инспекторомъ, тотъ посмотрлъ на меня какимъ-то особеннымъ взглядомъ, но ничего не сказалъ, а попросту спросилъ мое имя и адресъ.

— Гербертъ Джонсонъ, — сказалъ я, — и живу въ Кенсингтон — потому что это было первое, что пришло мн въ голову.

— А вы? — спросилъ онъ у типа.

— Меня зовутъ Шмидтъ, — сказалъ тотъ со своимъ смшнымъ иностраннымъ выговоромъ.

— Красивое имя! — сказалъ инспекторъ и записалъ его.

— Въ чемъ же было дло?

— Недоразумніе, — сказалъ этотъ типъ, — а на дальнйшіе вопросы я отказываюсь отвчать.

— Желаете ли вы что-нибудь добавить, Гербертъ Джонсонъ? — спросилъ онъ меня.

— Я присоединяюсь къ словамъ, которыя только что сказалъ этотъ джентльмэнъ, — отвтилъ я.

— Хорошо, — сказалъ онъ. — Сегодня ночью вы должны будете здсь остаться, если вы не можете найти пару друзей, которые поручились бы за васъ.

— Ну этотъ типъ не сказалъ ни слова, я тоже подумалъ, что, чмъ меньше будетъ шуму изъ-за этой исторіи, тмъ лучше будетъ для всхъ участниковъ. Не правда ли? Ну и поэтому я тоже ничего не сказалъ, и насъ разсовали по камерамъ, совсмъ какъ настоящихъ пьяницъ и драчуновъ.

Бэггъ замолчалъ и въ то время, какъ онъ провелъ по лбу лвымъ рукавомъ, его взглядъ поочередно останавливался то на Тони, то на Изабелл.

— Ну, это уже почти все, сэръ, — сказалъ онъ. — Сегодня утромъ каждый изъ насъ долженъ былъ заплатить за всю эту исторію по семи съ половиной шиллинговъ, и тогда я взялъ автомобиль и сказалъ шоферу, чтобы онъ похалъ туда и немного поторопился бы. Надюсь, я поступилъ правильно? — закончилъ онъ нсколько боязливо.

Наступило продолжительное молчаніе.

— Бэггъ, — спросилъ наконецъ Тони, — теб предстоитъ что-нибудь длать на ближайшіе дни?

— Нтъ, сэръ.

— Хорошо, — кивнулъ Тони безъ дальнйшихъ комментаріевъ.

— Да еще вотъ это дло съ пари, сэръ, — скромно осмлился напомнить Бэггъ. — Мистеръ Дональдсонъ сказалъ, что сегодня въ половин перваго будетъ производиться выплата.

Тони снова кивнулъ головой.

— Хорошо, хорошо, Бэггъ; я самъ пойду въ клубъ за королевскимъ выигрышемъ. Надюсь, что Да-Фрейтасъ будетъ присутствовать лично. Дорого далъ бы я за то, чтобы видть, какое лицо онъ сдлаетъ выписывая чекъ.

Онъ бросилъ улыбающійся взглядъ на Изабеллу и замтилъ, что она внезапно поблднла, какъ полотно.

<p>VI.</p>

Тони на моментъ оцпенлъ отъ изумленія. Но сейчасъ же посл этого онъ снова овладлъ собой и обратился къ Бэггу:

— Теперь ступай и прикажи дать себ покушать, Тигръ, — сказалъ онъ.

Бэггъ ухмыляясь всталъ.

— Полагаю, что могу покушать какъ слдуетъ, — съ выраженіемъ удовольствія сказалъ онъ.

— Скажи кухарк, что для тебя приготовить. Посл вчерашняго вечера она наврно сдлаетъ все, что въ ея силахъ. Впрочемъ, я хочу еще разъ поговорить съ тобой, прежде чмъ уйду изъ дома.

Бэггъ, въ знакъ привтствія, приложилъ два пальца ко лбу и, отвсивъ почтительный поклонъ Изабелл, исчезъ.

Тони послдовалъ за нимъ до двери, которую онъ заперъ за нимъ на ключъ. Потомъ онъ медленно направился къ столу. Изабелла все еще была немного блдна, но очевидно она тмъ временемъ немного успла успокоиться.

— Что-нибудь случилось? — участливо спросилъ Тони.

Сдлавъ отчаянную, хотя и немного неудачную попытку улыбнуться, она покачала головой.

— Нтъ, — сказала она, — я… вдругъ почувствовала себя нехорошо. Но ничего… въ самомъ дл ничего. — Она закусила губу. — Но мн кажется, что я въ самомъ дл не смю больше утруждать васъ. Будетъ гораздо лучше, если я… поищу другое убжище.

Тони сдлалъ протестующій жестъ.

— Это совершенно исключено, — сказалъ онъ. — Вы теперь моя квартирантка и можете выхать только предупредивъ меня за 8 дней впередъ. Въ самомъ дл вы не должны быть настолько эгоистичны, Изабелла, — продолжалъ онъ, сразу измнивъ тонъ. — Вдь это не дло, чтобы вы такъ просто ворвались въ чужую жизнь, окутанная заманчивой дымкой романтики, а на слдующій день вы такъ же неожиданно исчезаете. Я лично почувствовалъ бы себя въ положеніи человка, котораго вышвырнули изъ театра посл перваго акта.

— Вдь вы же не знаете… — почти шопотомъ начала Изабелла.

— Какъ разъ это я знаю, — довольнымъ тономъ прервалъ ее Тони. — И это самое прекрасное. Скажите, не назначить ли вамъ недльный срокъ для испытанія? — предложилъ онъ просительнымъ тономъ. — Если это не оправдается, то вы всегда снова можете исчезнуть. Впрочемъ, мы оба, Гью и я, значительно выиграемъ при боле близкомъ знакомств. На самомъ дл! Вы не должны судить насъ по тому впечатлнію, которое мы произвели на васъ за завтракомъ. Въ теченіе дня мы становимся гораздо боле милыми и занимательными.

Изабелла невольно разсмялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги