Читаем Изабелла и Молли полностью

— Я предполагаю, — продолжалъ маркизъ съ добродушной улыбкой, — что милое глупое дитя разсказывало вамъ всевозможныя вещи о трагизм высокаго жребія. Она весьма предрасположена къ романтизму, какъ вы, вроятно, успли сами замтить. Это чарующая черта въ характер молодой двушки, но… — онъ пожалъ плечами: — Ну, да, иной разъ мы, бдные пожилые совтники, къ сожалнію, вынуждены по причин дружеской заботливости казаться жестокими и нелюбезными.

— Мн это тоже кажется, — сказалъ Тони.

Маркизъ снова бросилъ на Тони быстрый взглядъ, а потомъ продолжалъ плыть по тому же фарватеру благожелательно любезныхъ банальностей, какъ будто полнйшее отсутствіе выраженiя на лиц Тони успокоило его.

— Молодежи всегда требованія стариковъ будутъ казаться жестокими и несправедливыми. Но это въ порядк вещей. Не будь мы во время жизненной весны немного безумными и нетерпливыми, какіе интересы остались бы намъ на осень и зиму! — Онъ пустилъ красивое колечко дыма. — Я предполагаю, продолжалъ онъ улыбаясь, — что вамъ извстна главная причина отчаяннаго ршенія нашей маленькой бглянки?

— Насколько я понялъ, она не чувствовала себя въ состоянiи въ достаточной степени оцнить боле тонкія качества избраннаго для нея супруга.

— Ну, мой милый cэръ Энтони, — сказалъ Да-Фрейтасъ, сдлавъ снисходительный жестъ рукой, — между нами говоря, я охотно готовъ согласиться, что его величество, можетъ быть, и не вполн герой романа, о которомъ мечтаетъ молодая двушка. Но что вы хотите? Онъ любитъ ее искренно и будетъ для нея хорошимъ, замчательнымъ мужемъ. Это во всхъ отношеніяхъ идеальный бракъ.

— Вы думаете? — съ невиннымъ видомъ спросилъ Тони.

— Я даже вполн увренъ въ этомъ. Чего ради мн въ такомъ случа настаивать на этомъ? Политически мы ничего не выигрываемъ благодаря этому браку. Его величество могъ бы породниться съ однимъ изъ могущественнйшихъ царственныхъ домовъ Европы. Но онъ любитъ свою кузину, а со своей стороны онъ достаточно старомоденъ, чтобы врить тому, что лучше всего послушаться голоса сердца, если на пути нтъ дйствительно серьезныхъ препятствій.

— Но, къ сожалнію, имются очень важныя возраженія… со стороны дамы, — сказалъ Тони.

Маркизъ пожалъ плечами.

— Двичьи капризы, мой милый сэръ Энтони, — двичьи капризы! Что это означаетъ? Въ сущности говоря, не что иное, какъ робость и двичья стыдливость. Дайте ей возможность недлю быть замужемъ, и вы увидите, что она будетъ вполн счастлива и довольна.

Тони откинулся на спинку стула и заложилъ ногу на ногу.

— Я передамъ ей все, что вы сказали, но боюсь, что не могу подать вамъ много надежды.

За этими словами послдовало короткое, немного подавленное молчаніе.

— Не можетъ быть и рчи о томъ, чтобы что-нибудь передавалось принцесс третьимъ лицомъ, — заявилъ наконецъ маркизъ. — Графъ де Сэ — законный опекунъ ея королевскаго высочества, и чмъ раньше она будетъ передана его попеченію и охран, тмъ лучше это будетъ для всхъ участвующихъ.

— Я этого не вижу, — настойчиво возразилъ Тони улыбаясь. — Я усыновилъ Изабеллу въ качеств кузины, и мы чувствуемъ себя очень хорошо.

— Сэръ Энтони заходитъ немного далеко въ своемъ юмор, — обратился Да-Фрейтасъ съ угрожающей любезностью къ графу де Сэ. — Съ нашей стороны было бы оскорбительнымъ сомнніемъ въ его интеллигентности, если бы мы предположили, что онъ именно въ такой форм думаетъ воспользоваться этимъ обстоятельствомъ; намъ пришлось бы напомнить ему, что въ этой великой и прекрасной стран есть институтъ, именуемый закономъ, который, насколько я знаю, въ отношеніи похищенія малолтнихъ занимаетъ довольно ясное и недвусмысленное положеніе.

— Единственнымъ слабымъ пунктомъ при этомъ является то, что законъ часто дйствуетъ немного медленно, — высказалъ свое мнніе Тони.

Да-Фрейтасъ, улыбаясь, обнажилъ свои блые зубы.

— Въ этомъ состоитъ слабость всякой закономрной системы, — сентенціозно замтилъ онъ. — Но, по счастью, есть еще пути и средства, дающія возможность обойти это затрудненіе. Я, напримръ, предполагаю, что въ данномъ случа съ моей стороны достаточно пары словъ вашему чрезвычайно любезному и предупредительному министерству иностранныхъ длъ, чтобы надяться на успхъ.

— Ну, конечно, — согласился Тони, — и меня ничуть не удивитъ, если этотъ успхъ распространится до Ливадіи. Просто удивительно, какъ быстро распространяются новости. Въ особенности такія интересныя романтическія новости, какъ эта!

Снова наступила краткая пауза. Потомъ Да-Фрейтасъ разсмялся легкимъ любезнымъ смхомъ.

— Въ случа, если это замчаніе должно означать угрозу, то я боюсь, что ваша информацiя немного устарла. Намренія его величества уже извстны правительству Ливадіи.

— Я, собственно говоря, думалъ не столько о правительств, сколько о друзьяхъ и приверженцахъ покойнаго дона Франциска. У меня явилась мысль, что нкоторые изъ нихъ очень охотно пріхали бы въ Ричмондъ поздравить графа де Сэ съ этимъ удовлетворяющимъ вс стороны бракосочетаніемъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги