Читаем Избранное полностью

 Черная чертова ночь Багровеет окровавленным заревом.Дымно. Ой, горячо! Ой!Ишь во всю сплушку-мочьЖарит жарное жарево сам Пугачев. Жарь! Пали!Разъезжает на коне вороном.Посвистывает весело репел.Покрикивает задорно: – Жги, ребята, помещичий домИ развей его пепелВо все стороны. Жарь! Пали! –Разъезжает на коне вороном,Подкашливает: кхе-кхе. Знай раскатывай Бревно за бревном,Пока кровь на лихе. Ох, и паздырнем!Ну, крепостные, если вы босы,Берите-ко вилы да косы.Сила крестьянская, нам помоги.Пойдем добывать сапоги. Эй, голуби! Пойдем, что ли?Хо-хо-хо! Дождались поры,Хватай топоры,Колья, вилы, дубины.Правь именины.Запевай – затевай. Ой да ой-её. Да ты не тронь ее.Не тронь долю жгучую.А ты тронь того,Кто нас мучает! И-эхх!Не робей, воробей,Знай наскакивай, бей!Всех помещичков,Всех дворянчиковТы разбей, перебей, воробей.Жар. Дым. Гарь. Огонь.Бегут мужики за дубинами.А конь, вороной его конь,Так и блещет глазами-рубинами.Не страшится конь вражьих погонь, Ни ружья, ни нова меча. Знает конь, вороной его конь, Своего Емельяна Иваныча.  Ишь ты, игривый,  Смоленая грива.  Стой! Прррр… В ненастную ночь Или полдень горячий, В степи иль Уральских горах Буйным ветром –Порывом проскачет. Будет первым в победных пирах.  Вот он какой –  Этот конь боевой.  Стой! Прррр… Жар. Дым. Пламя пышет. Ветер хлеще. Пепел гуще. Суматоха.  Крик хмельной. Искры стелет пеленой.У пылающих воротПьяный крепостной орет: – Ой, уйди, не застуй, Огонь, жри, уминай. Возьму топор я, заступ, Прощай, не поминай.–Загудела полоса.Аржаные голоса:– Мы ли да не пахали,Мы ли да не терпели? Али По спинам березы да ели Не гуляли в самом деле? Нам ли землицы не следует?Держись, люд, за Емельку,Получай земельку.Ой, земля, земелюшка!Помоги, Емелюшка, Помоги! Ну, ребятушки, тепло ли У господских у хором? Тут, где нас кнутом пороли, Разжились мы вдруг добром.  Разжирели! Распожарились! С бухты-барахты, Охотками тарарахты, – Поешьте-ко:  За здоровье Расеи Сжарили помещиков,  Как карасей.Будет им пить да естьДа нас лупить. Месть!Месть им, месть!Пожар – в разгаре.Люди – в угаре.Воля – в ударе.Берегитесь, баре:По почину Пугача Начинаем мы сплеча.  Тррахх тарарахх! Ой, мамоньки, что делаем, И сами не знаем: Будет стужа – станет хуже, А пока тепло, светло, Засупонивай потуже. Наше дело – конь. Седло. Айда! Гей! Эй!Поехали – так рразъехались! Не остановишь! Жарь! Грей коня!Эх, широки дворянские окрестности.Идет мужицкая гроза.Нам довольно крест нести.Жги. Бунтуйся.Бей. Кромсай. Эй, люд! Бабы! Дети! Крепостные, Деревенские! Лесные!Весь обиженный народ.Собирайся в злой поход! Шуми! Галди!Надо в матушку-РасеюшкуНасовать нам пугачей,Чтоб крестьянскую затеюшкуРазуважить пошибчей!Не жизнь – малина.Не деньки – а пряники. Ешь – не хочу! Ишь ты. Будь ты. Да подь ты.Чаи-сухариЕдят комары.Комары-комарикиГоспода-сударики. А ты дергай,  Дергай,   Дергай.Арымар – хары-мар,Перегары – бар-быр.Шпарь-да, жги-да.Жарь-да, жри-да.И – эхыча да эхыча,Приехал ча да ча. Запевай. Ой да ой-её. Да ты не тронь ее,Не тронь долю жгучую.А ты тронь того.Кто нас мучает. И-эхх!. . . . . .
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия