Читаем Избранное полностью

Подкатили на кобыле,Кабы бабы не забыли.А забыли б ежели,Мы б на свете не жили.Завалю вас вместе  Гостинцами    Мешками.А моей невесте –  Жизнь    С кишками.

Гости

Емельяну Иванычу  Кровный почет,Всем помощникам,  Всем коням.Слава пускай  Уралом течетПо дну золотому –  К дому,По самоцветным камням –  К нам.

Девушки

А ты поймай  Коня самолучшего,Ты седлай  Седло черкальчатое,Ты гони,  Гони ветра пущего,Разутешь  Сердце удальчатое.  Нам ли, девицам,  Диву удивиться,  Когда мы надеемся  На вас – женишков.Ты поймай,  Поймай коня быстрого,Проскачи на нем  Все дороженьки,Запусти летать  Волю искрами,Чтоб не зря смотать  Свои ноженьки.Нам ли, девицам,Диву удивиться,Когда мы надеемсяНа вас – женишков.

Пугачев

Значит, надеетесь,Устинья Петровна Фомичева,  НаЕмельяна Иваныча Пугачева?

Устинья

Мне ли, мне ли, мнеченькиГоворить вам реченьки.

Пугачев

Грей коня!Бардадым!По земле – огонь да дым.А нам жарко на огнеСвадьбу править на коне.Пир – сегодня,  Завтра –  Кровь.Катька-сводня  Хмурит бровь:РазбунтовалисьКазаки,  Рудокопы,  Мужики.Катька,Глядь-ко:Пареньё –  Стало черным воронье.Над престоломКаркают, –Заклюют вориху.Ох, господи,Благослови царихуДубиной по лбу!А ну-ко, острожная слизь,Спой от земли-нутра,Чтобы кости березой тряслисьДо похмелья-утра.

Пугачи

    Черным вороном –  Поровну да ровно –  В оренбуржеских степях,Эх, мы ходили,ГоревалиНа царевых на цепях.Черным вороном –Поровну да ровно –Объявился тут казак.Эх, нашу долю,Нашу волюДовелось нам доказать.Черным вороном –Поровну да ровно –С Пугачевым под конем.Эх, мы погнали,Разогнали,Разлетелись вороньем.Черным вороном –Поровну да ровно –Разберем все крепости.  Эх, ты уважь,  Наш Емельяш,  Воронье скорей пусти.Гай ну, чеши,  шарабарь, пляши,    шевели шалашиВ хрясть!Гай ну, затырь,  шарабарь, чундырь,    заводи бунтырьВ хрясть!Гай ну, бабье,  шарабарь лубье,    подымай дубьеВ хрясть!

Подмётные письма

(Отрывок из поэмы «Иван Болотников»)

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия