М а к с и. Что значит — думаю? Этот или тот?
Э л и а ш
Ф р и к с. Вы Даниэль Гашпар?
В т о р о й. Да. Я Даниэль Гашпар.
М а к с и. А вы?
П е р в ы й. Даниэль Гашпар.
М а к с и. Родственники?
В т о р о й
П е р в ы й. Он лжет! Это неправда!
М а к с и. Извольте договориться между собой.
В т о р о й. Кроме имени, я не имею с ним ничего общего.
П е р в ы й. Опять ложь! Он и я… мы одно целое. То есть… мы были единым целым… Одним человеком!
М а к с и. Так, так. Одним. Но я вижу двух!
П е р в ы й. Я говорю правду. Мы были одним человеком, пока… пока…
Ф р и к с. Пока что?
П е р в ы й. Пока я не разорвался от усердия на работе.
М а к с и. Как? Где?
П е р в ы й. Извините — на работе.
П е р в ы й. Ну да. Что вы так на меня смотрите?
М а к с и. Шеф, я бы забрал этого.
Ф р и к с. Спокойно, Макси, спокойно. Я уже начинаю кое-что понимать!..
Э л и а ш
В т о р о й. Господа из полиции?
М а к с и
Ф р и к с. Макси, нужна очная ставка.
М а к с и
Э л и а ш. Мне… Мне, прошу прощения, конкретно ничего. Речь идет вообще не обо мне.
Ф р и к с. Так почему вы нас вызвали?
Э л и а ш. Он… он может причинить вред кому угодно. Любому человеку! И очень большой вред, прошу прощения…
Ф р и к с. Он говорил вам что-нибудь? Угрожал?
П е р в ы й. Да, угрожал!
М а к с и. Молчите. Вас не спрашивают.
В т о р о й. Ничего я ему не сделал. Он меня, верно, с кем-то путает!
П е р в ы й. Опять ложь! Даже справку не хотел ему дать!
М а к с и. Что еще за справка?
Ф р и к с. Погоди, Макси.
Э л и а ш. О моей невиновности… Та история в парке, прошу прощения…
Ф р и к с. Послушайте, Элиаш, это дело еще не прекращено. И с вас еще не снято подозрение!
М а к с и. Никакая справка вам не поможет. На нас такие штучки не действуют, уважаемый.
П е р в ы й. Но господин Элиаш и в самом деле невиновен. Я готов это засвидетельствовать…
В т о р о й. А я нет.
М а к с и. Конечно, нет. Такого еще не бывало! Следовательно, и не может быть!
Э л и а ш
Ф р и к с. Очевидно, на то у него есть причины.
Э л и а ш. Нет у него никаких причин! Просто… просто это человек без совести!
М а к с и. Без… чего?!
Э л и а ш. Без совести! Профессор забыл пересадить ее… Вот почему я вас…
М а к с и. Как вы сказали… пересадить совесть? Совесть?! А вам самому, Элиаш, случаем не забыли пересадить мозги?
Ф р и к с. Погоди, Макси! Спокойно! Я уже кое-что…
М а к с и
Э л и а ш. Господин инспектор!
П е р в ы й. Профессор забыл про него! У него ничего нет… вот тут… одна пустота! Ничего… никакой совести!
М а к с и. И что такого? Нет так нет. Это его частное дело.
Э л и а ш. Ради всего святого, что вы говорите?! Жить без совести. Ведь это опасно! Это преследуется законом!
М а к с и. Назовите мне соответствующую статью, Элиаш! Если бы мы загребали всех, у кого нет совести, — ого-го! Нам тогда самим пришлось бы разорваться на части!
В т о р о й
Ф р и к с. Всего лишь инспектор. Пока что…
М а к с и. Хотя это еще ничего не значит. Недавно один такой респектабельный человек раскроил садовыми ножницами собственную тещу.
В т о р о й. Господин г л а в н ы й к о м и с с а р! Я и цыпленка не способен обидеть!
П е р в ы й. Не верьте, он способен уничтожить всякого, кто станет на его пути. И меня тоже! Он сам это сказал!
Ф р и к с. Уничтожить? То есть как… физически?
Э л и а ш. Прошу прощения, человека можно уничтожить сотней разных способов…