Читаем Избранное полностью

Свежесть березыот соков, дыханьев ладонях моих, и упругостькоры, мягкость сосуда,но в глубине узнаетсяпорыв, стремленьестволастановиться ветвями.Откинь,за спину откиньпряди свои, слышу яруками моими, и слышусквозь свежесть, дуновение слышу,слышу ропот истока,подступает прилив,и дурманитгомон звонкий меня.Перевод В. Куприянова.

НЕСКАЗАННОЕ

Тяжко расту в глубину,ворочаю почву корнями,моют их воды подземные,горькие воды —ты же летишь,моя невесомая птица,ах, как тебясвет омывает свистящий,только тревога моядержит покуда,держит тебяна привязи ветра земли.Перевод В. Леванского.

СКАЗАНИЕ

Светел песок, и следызелены, лес летучий,сумрак плывет в высоте,отливая металлом, рыба над кронамисмутных деревьев, ясделать пытаюсь шаг,еще шаг.Китеж-град,купола,и на улицетам я стою,безоко смотрюсь в тебя,к тебе подступаюнеслышно,с тобой говорю,онемев.Перевод В. Куприянова.

ПУТНИК

Вечеромпоет река,тяжко дышат леса,исчерчено небокричащими птицами. Надберегом древней тьмымерцает звездное пламя.Я жил, как люди живут.Мне были открыты воротабез числа. Если было закрыто,я смело стучал.Теперь открыто везде.И руку тебе подаетзовущий. Входи и не бойся.Скажи: леса поют,в вечернем дыханье рекимчатся рыбы, и небодрожит в пламени.Перевод Г. Ратгауза.

ЗИМНИЙ КРИК

Воронье, воронье,зеленеет лед, вороньенад рекой. Стаи кустовпо-над берегом стынут.Не посыплется снег,задетый острым крылом,воронье, воронье,и кусты — птицы седые.Все же теплится кровьв сердце птицы,голые льдырежет крик, тает как дымнад косою песчаной,где объятия былибез устали, где без концабились воды живые.Перевод В. Леванского.

БУЗИНА В ЦВЕТУ

ПриходитБабель Исаак.Говорит: во время погрома,я еще был ребенком,моей голубкеоторвали голову.Дома деревянной улицы,заборы, и бузина в цвету.Добела вымыт порог,и маленькое крыльцо —тогда, ты знаешь,там тянулся кровавый след.А вы говорите: забыть.Но подрастают дети,их смех как бузина в цвету.И цветы могут погибнуть,люди,от вашей забывчивости.Перевод В. Куприянова.

ПРЕДВЕСТНИКИ НЕПОГОДЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Германской Демократической Республики

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия