Читаем Избранное полностью

Я перед рощей дубовой,замок затих, и свечу поставила матьперед ликом у Виленской брамы,над рекой неслись паруса,ястреб пронесся в дыму,над синевой,алый вечер за ним пришел.Дни прошли в городах,дни прошли на дорогах,горный обвал по имени Крым,перед морем дорожная пыль поднималась,повозка катилась в степях Аккермана.Я свыкаюсь со счастьем,я думаю: это легко,я думаю, голос мой крепнет,я ливень пью,головой прислоняюсь к стенам Парижа,небо я пью как уста, и я вижуястреба, взнесенного ветромнад рощей дубовой, рекавьется внизу, на равнине,а там, в вышине,в предрассветных сумеркахнад лесами, над селами —день, пылающий гневом,мятеж.Я приду, утомленболтовней и напевом шарманки,но в ушах все звучатпризывы этюда,я привстану над пропастью,я жадно буду ловить зовы и звукидрожащим алчущим ртом,я скажу: это легко.Перевод Е. Витковского.

БАХ

Городская свирель —сей муж своенравный, со шпагой,как с мелодией сентиментальной(и представьте себе,человек деловой, с головой),детской радости полныйтам, где плещет волна, там, где времякак живая вода.Оттого с ним и дружати нагой Иордан,и беременный небомЕвфрат.Нет, ему не забытьбиенье залива морскогои того, кто незримоступал за огнем уходящим,окликая планеты,задыхаясь в древней тоске[8].И порой, то ли в Кётене,где блещет придворная музыка,то ли в Лейпциге(роскошь бюргеров, великолепье) —приближается звук,возникает то самое — вновь.Под конецон не слышит ужеликованья вешнего Троицыв трубном пении меди(до которой — 16 футов).Только юные флейтыбегут перед ним, танцуя,когда он, утомленный,нотные бросив тетради,покидает свой дом старомодный,чуя ветер летучий, ужене узнавая земли.Перевод В. Леванского.

ВРЕМЯ ЩУК

Корни,ясеня корни,держите меня,я — камень в прожилках,я падаю камнемиз земного пространства,задетый ласточкиным крылом.Ласточка, белогрудка, летипо туманной тропе.Я выхватилгорькую щуку со дна,о камень ударил ее.Пока не поблекла зелень,репейникомя останавливал кровь.Скорей уноси меня,лодка.Высота посветлела.Дерево птичьих криковраскрывает глаза.Перевод Георгия Ашкинадзе.

ПОЛНОЧЬ В ДЕРЕВНЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека литературы Германской Демократической Республики

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия