Читаем Избранное полностью

четвертое

Деажан, супруга маршала. Она крайне возбуждена, ее сопровождают две камеристки.

супруга маршала (живо). Разве мы в Испании? Разве здесь инквизиция, сударь? В мою комнату входят, письма распечатывают, бумаги читают. Против меня возбуждено дело, и я знаю — какое. Чуть ли не у моих дверей заседает Огненная палата, моя жизнь и смерть на весах, а мне не дают бросить на чашу их даже слово. Я не имею права самолично предстать перед судом. Нет, это уж слишком! Со вчерашнего утра, дня моего ареста, вы далеко продвинулись и сильно ускорили события; доказательство тому — действия вашего правосудия. Мне только что сообщили вещи столь немыслимые и чудовищные, что я ушам своим не верю. Существуют якобы свидетели моих страшных преступлений. Идите же, сударь, идите и передайте суду, что я требую очной ставки с ними. Надеюсь, хоть такую милость мне окажут? деажан. Сударыня, если господин де Люин...

супруга маршала. Полно, сударь, полно! Фаворит — владыка, а вы советчик при нем, как были им при мне, вчерашней фаворитке. Не тратьте время на объяснения. Идите и сделайте то, о чем я прошу, если только еще не слишком поздно. деажан (с лицемерным видом). Повинуюсь, сударыня, хоть и беру на себя слишком много. (Уходит.)


Явление


пятое

Те же у кроме Деажана.

супруга маршала (камеристкам). Не жалейте ничего, только бы узнать, что с моими детьми, с маршалом д’Анкром и с королевой. Развяжите язык знакомым тюремщикам и солдатам, о которых вам известно, что они служили мне. Ищите любой повод для разговора, платите золотом. Вот оно. (Вручает каждой по кошельку.) Еще раз расспросите тех, кто рассказал вам, что происходит в Огненной палате. Если выйду отсюда живой, я не забуду ваших услуг: вы последовали за мною, в то время как знатные дамы бросили меня. Ступайте и первым делом вызнайте, удалось ли господину Борджа спасти моих детей.

Камеристки уходят, супруга маршала садится.


Явление


шестое

Супруга маршала одна.

супруга маршала. Ах, я чувствую, что погибла! Как я ни боролась, судьба оказалась сильнее. Я погибла! Погибла!


Явление


седьмое

Супруга маршала, Деажан, двенадцать президентов и советников парламента, маршал де Темин, два его сына, несколько дворянчленов Тайной комиссии.

деажан. Сударыня, господин де Люин, назначенный королем пер-воприсутствовать в Огненной палате, благоволил направить нас сюда для проведения очной ставки, коей вы домогаетесь. темин (выступая вперед, медленно и осторожно). Мне также дозволено сказать вам, сударыня, что Огненная палата — строгое судилище. Умоляю вас не бросать ему вызов. деажан. Суд объявляет вам вкратце суть выдвинутых против вас нижеследующих обвинений. Выслушать их надлежит стоя. Суд оказывает вам милость, знакомя вас с ними: это полагается делать лишь после вынесения приговора.

Супруга маршала, только что опять севшая, встает.

«Софар Леонора Галигаи, дочь столяра Пепонелли из Фирен-цуолы близ Флоренции, обвиняется, прежде всего, в оскорблении величества и государственной измене, выразившейся в тайных сношениях с Савойей и Испанией, где она состояла посланницей великого герцога при герцоге Лерме, со Спино-лой во Фландрии и архиепископом Майнцским в Германии, как явствует из ее зашифрованной переписки, а также в узурпации власти нашего повелителя юного короля Людовика Тринадцатого; в препятствиях, чинимых отправлению правосудия; в неслыханном казнокрадстве и подчинении себе воли королевы посредством... посредством...» супруга маршала (нетерпеливо). Того влияния, которое сильный дух оказывает на более слабый.

деажан. «...магических заклинаний, что подтверждается показаниями десяти свидетелей, в том числе еврея Самуэля Мон-

тальто и присутствующей здесь Изабеллы Монти, согласно коим означенная Леонора Галигаи содержала при себе магов и астрологов, совещалась с ними о продолжительности жизни священной особы его величества короля Людовика Тринадцатого, а также исповедовала иудейскую веру. К сим преступным деяниям...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги