Читаем Избранное полностью

Среди величавых красот ИудеиЯ чувствую сердцем начало весны.Притом, что здесь розыИ осенью рдеют,А пальмы все зимние дни зелены.Но что-то случается и происходит.То ль стала нежней в небесах акварель,То ль музыка вдругПробудилась в природе,Хотя еще в дальних дорогах апрель.И это невидимое пробужденьеСначала в себе ощущает листва,Как мать,Что предчувствует тайну рожденья,Как гений, сложив для бессмертья слова.А мир еще полон сомнений и грусти,Но он уже знает, что станется впредь.И я молодею от смутных предчувствий,Хотя по идее бы должен стареть.Весеннее время ветрами изранено.Неяркий закат тихо в море погас.Природа волнуется встрече заранееС весной,Что вначале случается в нас.2000

«Рулю по библейским дорогам….»

Рулю по библейским дорогам…Дорожные знаки во мглеНаправлены стрелами к Богу,Когда Он ходил по земле.Содом проезжаю, не глядя…Представив, как с этих высотБежал от греха и проклятьяС семьей целомудренный Лот.Посадит три дерева старец.И срубят из них три креста.И Храм в этом месте поставят,И фреской оплачут Христа.Хоть верить преданиям – нонсенс, –Я полон доверия к ним.И слышу азарт крестоносцев,И вижу Иерусалим.Несусь по библейским легендам,Сквозь память великих страниц.Навеки обязанный генам,Что с прошлым не порвана нить.Рулю по библейским просторам.По всполохам зорь и огня.По чьим-то надеждам и стонам,Ожившим в душе у меня.2004

«Со времен древнейших и поныне…»

Со времен древнейших и понынеИудеи, встретясь, говорят:«В будущем году – в Иерусалиме…» –И на небо обращают взгляд.На какой земле бы мы ни жили,Всех нас породнил Иерусалим.Близкие друг другу или чужие, –Не судьбою, так душою с ним.Увожу с визиткой чье-то имя,Сувениры, книги, адреса…«В будущем году – в Иерусалиме…»С тем и отбываем в небеса.…За окном шумит московский ливень.Освежает краски на гербе.«В будущем году – в Иерусалиме», –Мысленно желаю я себе.1992

«Моя Михайловская ссылка…»

Моя Михайловская ссылкаПроходит на земле Христа,Где я навек влюбился пылкоВ ее библейские места.Всё здесь возвышенно и свято –От храмов и до синагог.Но град Давида в дни шабатаПустынен, тих и одинок.Мы зажигаем в доме свечиИ пьем прохладное вино,Негромко коротая вечер,Как это здесь заведено.Но иногда под настроеньеМы уезжаем в Тель-Авив.И забываемся на время,Поскольку город так красив.Где жизнь,Как на иной планете, –Веселье, блеск и суета…И подает нам в баре брендиЕврей, похожий на Христа.2000

Вечный город

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия