Читаем Избранное полностью

Сначала невежду смешитЕму непонятное слово.На кряже туман пролежитДо первого ветра морского.Гляди, не покаясь умрешь,Душа пропадет ни за грош —Блудишь ли, хмельное ли пьешьБежишь ли из края родного.Таятся предатель и тать,А мудрый не может молчать;Заплачет верблюдица-мать,Ища сосунка дорогого.Под солнцем растопится лед.Покоя джигит не найдет,Пока не разделит заботС подругой своей лукобровой.Сынам седоусый боецПокажет почетный рубец.Неопытный ищет храбрецВодительства мужа прямого.Немолчная песня обидО чести и мести гремит;На бой подымаясь, джигитНе слышит стороннего зова.Уйдешь, не оставив следа.Джигит неразумный, когдаВ свои золотые годаТы смеха не знал молодого.Господни гласит письмена:Живому любовь суждена.Главам ослепленным — лунаПредстанет еще без покрова.С вопросами юность пришла, —А жизнь и тревожна, и ала…И снова гора да скалаСедого зовут зверолова.Ты взыскан высокой судьбой;До гроба ты будешь собой,Фраги, песнопевец седой,О розе тоскующий снова!

Перевод А.Тарковского


КОГДА ТЫ БЕЗРОДЕН И ГОНИМ *


Не может счастьем похвалитьсяТот, кто безроден и гоним,И руках работа не спорится,Когда на ею одержим,Сын у тебя не народитсяТвой род достойным не продлится.Душа мечтой не озарится —Зря пропадать трудам твоим.Дано не венкой ловчей птицеДомой с добычей возвратиться.Зачем на пиршествах томитьсяТем, кто угрюм и нелюдим?Когда долина истощится —В соседней можно поселиться.Кто в честный спор вступить боится,Тому родиться бы немым.Так что ж Махтумкули не снится,Когда есть хлеб, чтобы кормиться,Есть сабля, чтобы защититься,И друг, что верен и любим?

Перевод Н.Гребнева


ЦЕННЕЕ


Для слов разумных будь всегда открыт.Беседа с мудрецами веселит.Ударом ловким не хвались, джигит,—Ведь пощадить врага подчас ценнее.С неверным рядом избегай сидеть:В навоз попав, зловонным будешь впредь.Случится, что алмаз оправят в медь,Не станет оттого алмаз ценнее.Обидой на добро не отвечай.Прекрасному все мысли посвящай.Не оскорбляй людей и невзначай.Беги от вора!.. Пес для нас ценнее.О, если б не являлись мы на светИль, появись, узнали: смерти нет!Презрев добро, себе наносишь вред.Ведь в людях доброта всего ценнее.Махтумкули! В нужде, в беде большойНе отступай от Истины душой.Искусством возмещаем мы покой,Но капля счастья во сто раз ценнее!

Перевод Ю.Нейман


ДОБРО И ЗЛО


Перейти на страницу:

Похожие книги