Читаем Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы полностью

Есть любовь изначальная,Оправданье вселенной, —Все мы кости игральныеКрасоты несравненной.Не щедра ты, избранница,Не полна твоя мера.Что ни делай, останетсяВ сердце твердая вера.Листья сорваны грозами,Перепутаны бурей,Но забрезжит над лозамиПроблеск чистой лазури.Он дождями не смоется,Вихрем он не сотрется.Сердце думами кроется,С горя песня поется, —Празднуй, неблагосклонная,Я на праздник не прошен,Я, как ветка зеленая,Милой под ноги брошен.Мерь нещедрою мерою,Осуди эту ересь:В красоту твою веруюИ умру, не изверясь.

Даркветская луна

Нечто, похожее на этот лист.

Надвое распавшаяся единая сущность.

ГётеПриди, я тоскую, приди мне помочь,Меня окружила даркветская ночь,А ты, как двойного листа половина,От стебля единого отделена.Я твой Модинахе[144], я прах, я руины.Нельзя до тебя дотянуться, луна.Как хлынул бы я, непокорный судьбе,Рекой полноводной навстречу тебе!Рванулся — и встретил я полчища вражьи,Рванулся — и вражьи знамена шумят.И в каменных латах я замер на страже —Застывший над бездной немой водопад.Зачем эти горы покинула ты?Вернись! Я, как ястреб, гляжу с высоты,И камни, свидетели славы вчерашней,Могучие камни окутаны мхом,И ночь окружила разбитые башни…А ты в небесах у меня под челом.К тебе мои темные думы плывут,Тебя одичалые глыбы зовут,Когда-то с тобою мы были едины, —Войди в мою душу, как в те времена.Я твой Модинахе, я прах, я руины.Даркветская ты молодая луна.

Правителю Дзеваху

[145]

Я зову тебя: выйди из гроба!Я ищу тебя: где ты, Дзевах?Перед общей судьбою мы оба —Уходящий в безвременье прах.Отзовись на мой возглас грузинский,На призыв стихотворной строки,Чтоб рванулся твой конь исполинский,Чтобы взвился твой сокол с руки.Но вдова молодая со стономОт тебя отвратила лицо,И на камень холодный со звономС мертвых пальцев скатилось кольцо.Твоего отгоревшего счастьяИ биения крови твоей,Может быть, не забыли запястья,Виноградины пыльных камней?Может быть, у твоих украшенийПамять есть о движеньях живыхИ твоей истомившейся тениВновь коснуться хотелось бы их?Может быть, ты и вправду измученВдовьим плачем над гробом немым?Съеден ржавчиной меч, и прирученТвой охотничий сокол другим.Может быть, в одинокой могилеИстлевавшие руки твоиО последних объятьях молили,О блаженном земном бытии?Время льнет к твоему изголовью,Ты в глаза ему прямо смотри, —Встань, Дзевах! Мы равны пред любовью, —Патиахши, поэты, цари…

Знамена

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия