Читаем Избранные переводы из французских поэтов полностью

Мне что-то скучно стало вдруг,Устал от книг и от наук, —Трудны Арата “Феномены”!Так не пойти ль расправить члены?Я по лугам затосковал.Мой бог! Достоин ли похвал,Кто, радость жизни забывая,Корпит над книгами, зевая!Скучать — кой толк, я не пойму,От книг один ущерб уму,От книг забота сердце гложет,А жизнь кончается, быть может.Сегодня ль, завтра ль — все равноБыть в Орке всем нам суждено,А возвратиться в мир оттуда —Такого не бывает чуда!Эй, Коридон, живее в путь!Вина покрепче раздобудь,Затем, дружище, к фляге белой.Из листьев хмеля пробку сделайИ с коробком вперед ступай.Говядины не покупай!Она вкусна, но мясо летомОсуждено ученым светом.Купи мне артишоков, дынь,К ним сочных персиков подкинь,Прибавь холодные напиткиДа сливок захвати в избытке.В тени, у звонкого ручья,Их на траве расставлю яИль в диком гроте под скалоюНехитрый завтрак мой устрою.И буду яства уплетать,И буду громко хохотать,Чтоб сердцу не было так жутко,Оно ведь знает, хворь — не шутка!Наскочит смерть, и сразу — хлоп:Мол, хватит пить, пора и в гроб!

* * *

Не держим мы в руке своейНи прошлых, ни грядущих дней, —Земное счастье так неверно!И завтра станет прахом тот,Кто королевских ждал щедротИ пресмыкался лицемерно.А за порогом вечной тьмыПитий и яств не просим мыИ забываем погреб винный.О закромах, где мы давноСкопили тучное зерно,Не вспомним ни на миг единый.Но не помогут плач и стон.Готовь мне ложе, Коридон,Пусть розы будут мне постелью!И да спешат сюда друзья!Чтоб усмирилась желчь моя,Я эту ночь дарю веселью.Зови же всех, давно пора!Пускай придут Жодель, Дора,Питомцы муз, любимцы наши,И до зари под пенье лирМы будем править вольный пир,Подъемля пенистые чаши.Итак, начнем: струёй святойНаполни кубок золотой, —Мой первый тост Анри ЭтьеннуЗа то, что в преисподней онНашел тебя, Анакреон,И нам вернул твою камену.Анакреон, мы все, кто пьет, —Беспечный и беспутный сброд,Силен под виноградной сенью,Венера, и Амур-стрелок,И Бахус, благодатный бог,Твой гений славим пьяной ленью,

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия