Читаем Избранные произведения полностью

"О, хозяин, я, кажется, говорил хуже, чем Ядгар-портной".

"А причем тут Ядгар-портной? — спросил Кардан.- Расскажи нам о Ядгаре-портном по. лучше, да понятнее".

И кобчик сказал:

"Среди людей был один человек по имени Ядгар-портной. Иногда он выдавал себя за суфия, иногда-за мудреца своего времени и говорил: "Мне было десять лет, когда Ной строил ковчег.

Я подносил бревна и доски" И еще он говорил: "Мне было пятнадцать лет, когда проклятый Нам-руд метнул Ибрахима[3] из осадной машины в огонь. Я держался за ножку этой машины". А еще он говорил: "Мне было двадцать пять лет, когда строили гробницу властителя знаний, ходжи Ахмеда Ясави, я месил глину и подавал кирпичи". Если же его друзья и приятели, что сидели возле, говорили: "Эй, Ядгар, говори правду", он отвечал: "Убей меня бог, если я уклонился от истины". "О господин, послушайте еще такие слова, — продолжал кобчик, — если бы вы посмотрели на шубу, сшитую Ядгаром, то увидели бы: швы так расходятся, что проходит палец. Покупатель иной раз возьмет шубу, посмотрит и скажет: "Это что за шитье? — а Ядгар отвечает: "Если кулак в шов не проходит — значит шитье хорошее". И я понял, что высказывал мысли еще глупее, чем Ядгар, но если даже итак, меня следует простить". "Сказано: "Повинную голову и меч не сечет", — ответил Кардан.-Я прощаю тебе твою вину: теперь мне стало ясно — ты сказал такие слова только потому, что мало путешествовал, а ведь в путешествиях приобретается большой опыт. Ты видно не знаком с книгой о Калиле и Димне. Я расскажу тебе про Игреца и Музыканта".

"Расскажите, господин", — сказал кобчик, и Кардан молвил:

"В минувшие дни жили два голубя. Одного звали Игрец, другого — Музыкант. Оба днем и ночью всегда сидели вместе в одном гнезде. Были они задушевными друзьями. Однажды Музыкант взглянул на Игреца и заметил, что он скучает и опечален. "О свет моих очей, о радость моего сердца, — сказал он, — зеркало твоей души потускнело и солнцеподобный лик твой потемнел. Какие испытания ниспослала тебе злая судьба и что с тобой приключилось?" И Игрец отвечал: "От древних мудрецов осталась поговорка: "Дешевый проезд — соблазняет путешествовать". Нет у меня ни запасов, ни коня, но возникло у меня в сердце желание перед смертью попутешествовать, ибо попугай души моей уже скоро вылетит из телесной клетки". "Увы! Не бери незрелый арбуз — дурной замысел, — возразил Музыкант.- Прогони запечатленную в твоем сердце мысль, от которой твое лицо разгорелось как у прекрасной невесты. О дорогой друг, пускаются в путешествие только по двум причинам: либо когда на родине нечем жить, либо вследствие обид и унижений". Игрец ответил: "От древних мудрецов остались слова:

Благословен, кто в дальний путь идет!Обходит солнце весь небесный свод.Нет в мире ничего свежей воды,Но жди заразы от стоячих вод!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги