Читаем Избранные произведения полностью

Над небом, которое вечно над головой путника, есть солнце, луна, неподвижные и движущиеся звезды. Земля же всегда покойна и недвижима. Её топчет ногами всякий ничтожный человек. Посмотри ввысь и подумай: каково небо и какова земля? Между высшим и низшим миром, оказывается, большое различие. Если бы деревья не росли спокойно в садах, они бы не знали жестокой пилы и беспощадного топора". "Если пересадить дерево на другое место, оно не зазеленеет," — возразил Музыкант. Тогда Игрец сказал: "Рудник рубинов — в Бадахшане, копи сердолика — в Иемене. Ни то, ни другое на месте не ценится. Ничто в своей стране не имеет цены. Рубин добывается в Бадахшане, а сердолик — в Иемене: пока сердолик и рубин не совершат длительного путешествия, они не приобретут ни блеска, ни красоты"[4]. Тут Музыкант сказал: "Не слишком стремись к странствованиям. Ведь если над словом "сафар" ("путешествие") поставить одну единственную точку[5], то оно будет читаться "сакар" ("ад"). В путешествии нужен спутник; если будешь путешествовать с хорошим товарищем, обретешь счастье, а если с плохим-обретешь несчастье. Тому доказательства мы находим в истории о черепахе и скорпионе". "Что же случилось, расскажи?" — попросил Игрец, и Музыкант молвил: "Я слышал: как-то ползла черепаха из Ирака в Хид-жаз. В дороге увязался за ней скорпион. Поневоле черепахе пришлось пойти с ним вместе. Что касается черепахи, то она была необыкновенно умна и проницательна, так как в частых путешествиях приобрела большой опыт. Однако она отдала скорпиону поводья своей воли и продолжала свой путь, пересекая пустыни и минуя стоянки и остановки. И вдруг дорогу путникам пересекла широкая река. Черепаха и скорпион не нашли средства переправиться через неё: древо размышления не может служить мостом, а камыш ухищрения не годится для постройки плота. Тогда черепаха устремилась к цели своих желаний и стремлений и, покачиваясь, как гусь или утка, поплыла к другому берегу. Случайно она оглянулась назад и увидела, что её* спутник, притомившийся в дороге, бегает по берегу взад и вперед, держа свой хвост на плече торчком. "О, брат, — спросила его черепаха, — почему вы не переправляетесь на ту сторону?". И скорпион ответил: "Будь в реке хоть со слезинку воды- и то считай меня утонувшим". Черепаха подумала про себя: "Могут ли спутники по всякому пустячному поводу отбрасывать в сторону правила товарищества. Это нехорошо. Лучше мне переправить его на тот берег. Есть же поговорка: "Совершив добро, брось его в воду: вода не узнает, рыба узнает, рыба не узнает, творец узнает". Словом, черепаха, повернув назад, начала грести своими веслами-лапами и в несколько взмахов подплыла к берегу и сказала: "О брат, я вернулась, чтобы переправить тебя через реку. Садись на меня, но только не ерзай зря, а не то сам себе повредишь". "Всякий сам отлично знает, в чем для него благо", -отвечал скорпион и заполз черепахе на спину. Она спустилась в реку и поплыла. Вскоре скорпион начал раскачиваться взад и вперед. "Чего это ты без толку шевелишься?" — спросила черепаха, — Скорпион ответил: "Сегодня я нашел на реке широкое ристалище. Древние мудрецы говорят: "Осел танцует и в сорок лет". И вот я решил: поучусь втыкать свое жало в твой кожаный щит". "Что может сделать моему щиту это твое бессильное жало, похожее на колючку?- воскликнула черепаха. "Разве ты не знаешь, — возразил ее спутник, — что цель скорпиона.- наносить удары своим жалом, хоть товарищу в грудь, хоть недругу в спину.

Как у животных, так и у людейПривычки часто разума сильней.Знай: скорпион на то и скорпион,Что даже камни станет жалить он".

Тут черепаха молвила: "От праведников осталась пословица: "Не доверяй другу-он набьет тебе шкуру соломой". О друг мой, доколе буду я плавать по воде, словно щепка? Надо полюбоваться на жемчужины на дне глубокого потока". Сказав это, она нырнула, подобно тому как это делают водолазы, и начала собирать жемчужины, а скорпион захлебнулся и утонул.

Кардан и Кобчик, приготовив припасы для путешествия, пустились в дорогу. Оставив позади многие стоянки и остановки, они достигли города Кайкобада и, войдя в жилище филина Бай-оглы, сели там. Узнав об их прибытии, Бай-оглы вышел гостям навстречу и сказал им:

"На голове и на глазах! Добро пожаловать!"

Он помог им стряхнуть с одежды дорожную пыль, постлал в комнате ковры, зажег светильники и, усадив гостей, начал разводить огонь в очаге. К этому времени хорошая погода прошла и наступила зима с ее стужей. Сколько Бай-оглы ни дул на угли, но от сильного холода огонь не разгорался.

"Посмотрите, как я стал стар, — заметил Бай-оглы.- У меня нехватает дыхания, и я не могу разжечь огонь!" И Кардан сказал.

"Я слышал пословицу": Неумелому шейху во вся-кой ханаке тесно". Разве вы не знаете, что от мудрых осталась еще поговорка: "У мастера в руках и снег горит, а у неумелого и сухое дерево не горит". Вы огонь разжечь не умеете, как же вы с нами дело поведете?".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги