Читаем Избранные произведения полностью

Напрасно, староста, поишь меня, поверь,Всё то, что я таил, скажу в глаза теперь:Ты думаешь, с тобой я потому лишь дружен,Что воеводы сын в приятели мне нужен,Что наряжаешься ты в золотой кафтан,Что окружён толпой блестящею дворян?Всё ни к чему: гербы, крестьяне, выезд шумный.«Мельчает знатный род», — так молвил грек разумный.Владеет золотом и низкий ростовщик,С той разницей, что он к почету не привык.Но чем же мне тогда пришелся ты по нраву?Стремишься ты затмить бесстрашных предков славу.Бог подарил тебе избыток юных сил;Разумно тратя их, ты родине служил.Ты чтишь и бедняка, приветлив и спокоен,Когда почета он и ласк твоих достоин.А в этом главное. И нет в ином цены:Иное улетит, как призрачные сны.

К ВОЕВОДЕ

Сейчас не та пора, о воевода, нет,Чтоб ныне вспомнить мне привычки прошлых летИ забавлять тебя стихами, как бывало,Подумать об ином теперь бы не мешало,Окинуть взором мир. Повсюду ветра вой,Жестокий вихрь несет беду и страх с собой.В нависших тучах град, грома и бурь порывы,Крестьянин молится, страшась за сад и нивы.Пастух укрыл свирель под плащ и гонит в долМычащие стада к оградам дымных сел.В избе курят травой, смятеньем все объяты,Терзает и меня сегодня страх проклятый.Не удивляйся же, что струн умолк напев:Настал тревожный час, небес бескраен гнев.Но не исчезли в нас надежды и стремленья,Ведь всё свершается в естественном движенье:Сегодня — вихрь и гром, а завтра над землей —Лазурный небосвод, луч солнца золотой.Счастливый миг придет: не раз, тая печали,Мы силой разума невзгоды побеждали.

К МОНТАНУ

О время, ты красу Лаисы иссушило,Лаиса зеркало Венере возвратила.А я к тебе, Монтан, семь банок шлю пустых,В них нету мускуса, и мне не нужно их.

МОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ СТАНИСЛАВУ ЗАКЛИКЕ ИЗ ЧИЖОВА[70]

Похоронили здесь Заклику Станислава,Сын доблестных мужей, он сам отмечен славой.Он годы юные провел в чужом краю,Он сердцем доблестным был верен королю.Своей родной стране отдал остаток жизни,Принес он много жертв прославленной отчизне.Он даром ей служил — просить возможно ль платыОт той, богатством чьим бывают все богаты?Бессмертия залог — великие дела,Все прочее, как дым, как тающая мгла.

К ДРУГУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия