Читаем Избранные произведения полностью

Коль радуешься ты, желаешь бессердечно,Чтоб я из-за тебя терзался мукой вечной,Что мне на то сказать? По правде говоря,Иного стою я, жестокая моя.Ничем я заглушить не мог мученья эти,Хоть суждено страдать, как никому на свете.Что ж надобно тебе? Или не веришь ты,Как страсть сильна моя? Бессонница, мечтыИ эти в высоте горящие светила —Свидетели того, что ты меня сразила.Ужель не хочешь ты иметь меня слугой?Вот если бы любовь судил рассудок мой,Такого б никогда не вынес я презренья,Отверг и страсть свою, и красоте служенье.Что ж было бы потом? Верна себе любовь:Хоть видит лучшее, бежит за худшим вновь.Ты ж хочешь погасить надежд моих желаньеИ на смерть обрекла меня без состраданья!

К ПОЭТАМ

Как некогда Хирон с натурою двойной —Муж сверху, а внизу конь с крепкою спиной —Был рад принять в лесу, где в глушь уходят тропыГероя, отпрыска прекрасной Каллиопы,Когда шли рыцари на корабле своемК Колхиды берегам за золотым руном, —Так, благородные поэты, вас встречаюИ, словно тот Хирон, гостям я предлагаюОт всей души сейчас убогий ужин свой:Кувшины с молоком и окорок свиной.Со снисхождением мой скромный дар примите,Я так же, как Хирон, лесной трущобы житель.Вот сыр и окорок, вот блюдо спелых слив!Хотите — будет петь вам лютни перелив.Готов я быть для вас приветливым Хироном,Похожим на него и лишь хвоста лишенным!

К АББАТУ

Невыгодно, аббат, с епископом играть!Едва твой выигрыш стал быстро убывать,Монет набрал ты в рот — мол, видишь, невезенье!Но твой епископ был совсем иного мненья,Хвать по щеке тебя! Монет раздался звон.И хорошо, что их — не зубы — вышиб он!

О ВОРОТНИКЕ

Кто б сказал нам сразу, смело:Воротник к плащу приделанИли плащ к воротникуВ каждом рыцарском полку?

К СОСЕДУ

Ну, рассмейся, мой сосед!На пиру ты рыж — не сед.Заслонил большим стаканомТы свой рот — и всем видна намРыжей масти борода..Вот и крикнули тогда:— Кто же этот ковш с успехомОторочил рыжим мехом? —

К РЕГИНЕ

Ты — королева (так зовут тебя).[80]Нельзя мне говорить с тобой. Скорбя,Обычаев я все же не нарушуИ лишь в письме тебе открою душу.Надеюсь я, царица красоты,Что все же благосклонной будешь ты.Листок-счастливец, вестник тайной муки,Тебя она возьмет, читая, в руки,Задержит на тебе свой милый взгляд,А этого здесь многие хотят!И, может быть, — вот счастьем что зовется! —Устами розовыми строк коснется.О, если бы иметь мне силу чар,Чтоб самому в свой превращаться дар!

К ЯНУ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия