Читаем Избранные произведения полностью

Увы, трудились бедные поэты,В чьих одах повелители воспеты.Себя вписали в летопись времен,И мир не забывает их имен.Давно лежат в земле тела поэтов,Но живы имена, дела поэтов.Жемчужины низавший мастерски,Саманов дом прославил Рудаки.Он спутником народа был родного,Не мог избрать обычая иного.Не уставал он жемчуга низать,Они — четырехсот верблюдов кладь.Он бренный мир покинул на верблюде,Наследники его сокровищ — люди.Живут стихи — и он живет сейчас,Поэта имя — светоч наших глаз...Был взыскан Унсури самой природой,Был редким элементом и породой,Жемчужиною четырех стихий, —И слушал целый мир его стихи.Он мускусом похвал наполнил строки,Он в книгах воспевал дворец высокий.Разрушился дворец, исчез во мгле —Остались эти книги на земле...Жил Хакани, чей гений величавыйЦарей Ширвана удостоил славой.За оды, что превыше всех похвал,По тысяче динаров получал.О тех динарах помнят ли народы?Но светят нам блистательные оды.Ушел и Саади, но, жизнь творя,Стихи, в которых славил он царя,Стократ ценней царя и царских зданий,А Саади бессмертен в «Гулистане».Сидеть доколе будешь, как слепец?Встань и глаза открой ты наконец.Смотри: дворцы превращены в руины,Ушли в оковах гнева властелины.От их дворцов не сыщешь ты следа,А письмена певцов живут всегда.Где крыши тех дворцов, где основанья?Остались лишь певцов повествованья.Нет памятника на путях земныхПрочней, чем слово прозы или стих.Любую ржавчину смывает слово,Любые цепи разбивает слово.Узлов немало в наших есть делах,Запутаться ты можешь в тех узлах.Но слово разума внезапно скажешь —И трудный узел без труда развяжешь.

363. САЛАМАН И АБСАЛЬ

РАССКАЗ О ПРОСТАКЕ, КОТОРЫЙ В ГОРОДСКОЙ ТОЛПЕ ПРИВЯЗАЛ К СВОЕЙ НОГЕ ТЫКВУ, ЧТОБЫ НЕ ПОТЕРЯТЬ СЕБЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги