Читаем Избранные произведения полностью

Муж, в девяностые вступивши лета,У врачевателя просил совета,Сказал: «Зубов во рту осталось пять,И нечем стало пищу мне жевать.С трудом кусками пищу я глотаюИ тяжким несварением страдаю.Любимая еда мне впрок нейдетИ силы членам тела не дает.О мудрый врач, коль ты вернешь мне зубыДар будет от меня тебе сугубый!»Ответил врач: «Сочувствую тебе,Почтенный, в жертву отданный судьбе!Помочь бы рад... Но я, при всем желанье,Омолодить тебя не в состоянье.Тебе, чтоб зубы в целости иметь,На сорок нужно лет помолодеть.Над временем я власти не имею...Смирись пока со слабостью своею.Объятый вечным миротворным сном,Забудешь ты о бедствии земном».

О ПРИЧИНЕ НАПИСАНИЯ КНИГИ И СОСТАВЛЕНИЯ ЭТОГО ОБРАЩЕНИЯ

Талант мой слабость старости разбила,Путь размышлений предо мной закрыла.Нет силы в сердце понимать слова,В устах нет звука создавать слова.Лицо я скрою воротом смиренья,Укрою ноги полами забвенья.Душа, ты мне в защиту призовиДва бейта Мавляны из «Месневи»:«Как мне низать созвучия газели,Когда и кровь и чувства охладели?Я строю стих и слышу голос твой.„Оставь! Стремись к свиданию со мной!“»Кто есть любимая? Где дом любимой?В сердцах и дом и храм ее незримый.Она над домом бодрствует своим.Храни до срока дом ее пустым!Чтоб, не застав чужих, она вступилаВ свой дом и светом кровлю озарила.И все, кому познанье тайн дано,Мне скажут: «Верно это лишь одно!»Но шах, внимающий ее веленью,Нам предстает ее земною тенью.Коль милосерден шах и справедлив,Я прав, ему вниманье подарив.Меня схватило за ворот веленьеМоей души — промолвить восхваленье.Но чтобы шаха восхвалить я мог,Майдан словесный должен быть широк.Майдан мощу я бейтами своими,Чтобы прославить царственное имя.Неисчислим стихов моих запас:Я мысль гранил в двустишьях, как алмазПо-новому пишу свое твореньеВо славу шаха и его правленья.Все образы созданья моегоЯ освещаю именем его.Здесь нет строки неизбранной, случайнойЗдесь плачу я о нем в молитве тайной.Поскольку ныне я далек царю,Я с ним своим каламом говорю.

РАССКАЗ О МАДЖНУНЕ, КОТОРЫЙ В ПУСТЫНЕ ПАЛЬЦЕМ, СЛОВНО КАЛАМОМ, ПИСАЛ НА ГАДАЛЬНОЙ ДОЩЕЧКЕ, НАСЫПАВ НА НЕЕ ПЕСОК. ЕГО СПРОСИЛИ: «ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ И ДЛЯ КОГО ЭТО НАПИСАНИЕ?» ОН ОТВЕТИЛ: «ЭТО ИМЯ ЛАЙЛИ, НАПИСАНИЕМ КОТОРОГО Я ГОРЖУСЬ»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги