смыслит в мореходном деле, нежели вы! Что ж, мастер... как вас там... ступайте обратно вниз. Джаспер молча поклонился и ушел, но присутствую¬ щие заметили, что, подойдя к трапу, он замешкался и бросил озабоченный взгляд на горизонт с наветренной сто¬ роны и на берег под ветром; потом начал спускаться вниз, и по его лицу было заметно, что он сильно встревожен. Глава XVII Разгаданный, он повторяет трюк, Увертки новые находит вдруг, В трясине тонет, споря до тех пор, Пока не оборвет кончина спор. Каупер Жена солдата заболела и лежала на своей койке. Мэйбл Дунхем сидела одна в кормовой каюте, когда туда вошел Джаспер; сержант сменил гнев на милость и разре¬ шил ему снова занять свое место в этой части судна. Мы считали бы нашу героиню чересчур наивной, если бы ста¬ ли утверждать, что у нее не шевельнулось никаких подо¬ зрений после ареста Джаспера; но, отдавая должное ее доброму сердцу и великодушному характеру, мы обязаны добавить, что ее недоверие к молодому человеку не было слишком глубоким и скоро прошло. Как только Джаспер сел рядом с девушкой и она заметила, что лицо его омра¬ чено беспокойством за судьбу куттера, все подозрения ее рассеялись; она видела перед собой только незаслуженно оскорбленного человека. — Вы слишком близко принимаете все это к сердцу, Джаспер, — проговорила она взволнованно, с тем самозаб¬ венным порывом, который невольно выдает молодую де¬ вушку, охваченную сильным чувством. — Тот, кто вас знает, не может сомневаться в вашей невиновности. Следо¬ пыт говорит, что готов поручиться за вас жизнью. — Но вы-то сами, Мэйбл, — так же горячо спросил юноша, и глаза его заблестели, — вы-то не считаете меня изменником, как ваш отец? — Мой отец солдат и должен поступать, как велит ему воинский долг. Но дочь его хочет и имеет право думать о вас как о человеке, который сделал ей много добра... 246
Мэйбл... я не привык разговаривать с девушками такого воспитания, как вы... или делиться с кем-нибудь своими мыслями и переживаниями. У меня не было сест¬ ры, а мать умерла, когда я был ребенком. Я даже не знаю, приятно ли девушке услышать... Джаспер запнулся, и Мэйбл отдала бы все на свете, лишь бы узнать, что последует за этими словами, полны¬ ми скрытого значения; но внутренняя сдержанность и де¬ вичья скромность превозмогли женское любопытство. Она молча ждала, что будет дальше. — Я хочу сказать, — продолжал молодой человек пос¬ ле паузы, которая привела его в еще большее смущение,— что у меня нет опыта, я не знаю, что думают такие де¬ вушки, как вы... вам придется о многом догадаться самой... Мэйбл была достаточно догадлива, чтобы понять все, но есть мысли и чувства, о которых девушке приятно услышать из уст мужчины прежде, чем она сама выкажет ему свое расположение. Она смутно угадывала, что в сло¬ вах Джаспера таите# именно такой смысл, и с чисто жен¬ ской находчивостью поспешила переменить разговор, кото¬ рый начался так неудовлетворительно и ничего отрадного ей не сулил. — Скажите мне только одно слово, Джаспер, и я успокоюсь, — проговорила она твердо, подчеркивая, что уверена не только в себе, но и в нем. — Ведь вы не заслу¬ живаете того страшного подозрения, которое нависло над вами? — Конечно, нет, Мэйбл! — ответил Джаспер, глядя в ее большие голубые глаза так открыто и простосердечно, что уже одно это могло бы поколебать самое сильное не¬ доверие. — Клянусь спасением своей души — нет! — Я так и знала... Я готова была поклясться в этом! с жаром воскликнула девушка. — И все же нельзя осуж¬ дать и моего отца. Но вы не должны так огорчаться, Джас¬ пер. — Сейчас у меня так много причин беспокоиться о другом, что некогда думать о себе. — Джаспер! — Мне не хочется пугать вас, Мэйбл, но необходимо убедить вашего дядюшку, что ему не справиться с «Рез¬ вым». Правда, я признаю, что он много старше и гораздо опытнее меня и, конечно, вправе больше доверять собствен¬ ным суждениям, чем моим... 247