Если снова толчея,И народ возвеселилсяВ тех местах, где нынче яНенадолго поселился,И в дому, где плоти пир,Похоть с ненавистью правят, —Пусть в дому, что пылен, сир,Одного меня оставят.Если люди те, что есть,Позабыли тех, что были,Значит, ненависть и честьЛюди тоже позабыли.Кто есть кто у пар двоих,Не гадай, застав их вместе:Там всю ночь лежит женихИ не тянется к невесте.
Перевод Е. Фельдман
xiii
Когда мне было двадцать,Мудрец сказал: «Смотри,Раздай гинеи, фунты,Но сердце — не дари.Раздай рубины, жемчуг —Пусть вольным будет ум».Когда нам только двадцать,Советы — лишний шум.Когда мне было двадцать,Мудрец сказал: «Гляди!Отдать не сможешь даромТы сердца из груди.Тебе расплатой станутПечали и тоска…»Мне — двадцать два. Я понялВсю мудрость старика.
Перевод С. Шоргина
xiv
Нет легкости, чтоб душуВсяк звать своею мог.Не тороплюсь в дороге —Ленив и одинок.Ушла вся тяжесть в воду —Молчать в том море мне…Мои душа и сердце,Бескрайний мир — на дне.Безумен он безмерно:Сквозь дня лазурный светЛюбому дарит душу,Которой в теле нет!Цветы не стали миррой.Проходит день свой путь.Вне вечности то сердце,Покинувшее грудь.По суетной дорогеБреду я не спеша.Дня судного в глубинахЖдут сердце и душа.
Перевод И. Поляковой-Севостьяновой
xvi
Крапива пляшет на могиле,А ветер — стыл.Крапива пляшет на могилеТого, кто сам себя убил.Крапива пляшет, ветер в силе,Луна в крови.А человек лежит в могилеИз-за любви.
Перевод М. Калинина
xviii
Я добродетелью блистал,Когда любил я вас,И в удивленье нарасталТолпы хвалебный глас.Не стали вы моей судьбой.Прошел угар хмельной.«Он снова стал самим собой!» —Я слышу за спиной.
Перевод Е. Фельдмана
xviii
Когда я был в тебя влюблен,Я чистый был и смелый;Твердил народ со всех сторон,Что я — как очумелый.Теперь угас мой идеал,Нет ничего былого,И всюду говорят, что сталЯ сам собою снова.