Читаем Избранные тьмой полностью

Ник последовал ее совету, пока она не передумала. Он хотел тронуться, когда Шоара схватилась за поводья, останавливая его.

– Знаешь, принц, – ведьма опустила голову, но Ник видел, что она широко улыбается. – Мне жаль.

– Что жаль? – спросил он, аккуратно потянув поводья у нее из рук.

– Что твой брат мертв.

Сердце Ника кольнуло. Слова королевы дошли до него не сразу, он растерялся.

– Что? – Принц подумал, что ослышался, не поверил.

– Что твой брат и советники погибли во взорвавшейся башне, – с полным спокойствием пояснила Шоара.

Она сунула письмо Нику в руки и хлопнула коня по крупу. Тот скорым шагом понес седока прочь, и принц едва не выронил письмо. Он раскрыл его за воротами. Строчки дрожали от тряски, но Ник прочитал. Все обстояло именно так, как сказала ведьма.

Глава 69. Письмо

Тем утром Фергюс, как обычно, встал рано. Он умылся, оделся и направился в свой кабинет. Утренний туман еще нависал над садом, солнце светило сдержанно. Воздух – свежий и влажный – пах рассветом. В той части замка Фелл, где располагался кабинет Фергюса, царила тишина. Почти все еще спали, и коридоры пустовали.

Старик неспешно подходил к кабинету. Он уже настроился на рабочий лад и вооружился мыслями о текущих делах: о ящерах, Мертвой Королеве и Ритуале. О том, о чем ему думать на самом деле совершенно не хотелось, но приходилось. С некоторых пор инквизитору стало ясно – и с каждым днем Фергюс все больше верил в это, – что изыскания нанятых им охотников и зоологов совершенно бессмысленны. Ящеров породила магия, и лишь она способна их уничтожить.

Около кабинета стоял секретарь. Он поздоровался и робко протянул Фергюсу письмо. «Эфлейская почта», – обрадовался старик. Наверняка призраки доложат ему о состоянии дел в королевстве: там все, судя по предшествующим письмам, шло относительно неплохо. Уезжая, инквизитор волновался, что Димир не справится, но молодой король повзрослел, когда лишился наставника, и вполне умело вел государственные дела. «Стоило уехать раньше», – хмыкнул старик и потянулся за посланием. Ему пришлось почти вырывать его из рук секретаря, потому что тот держал конверт так крепко, словно его пальцы не гнулись, скованные параличом страха, сам юноша выглядел излишне взволнованным.

Фергюс насторожился. Что за новости принесло эфлейское письмо? Инквизитор зашел в кабинет, уселся в кресло, откинувшись на мягкую спинку и закинув ногу на ногу. Вскрыл конверт. Корявые, выведенные наскоро буквы, соседствующие с кляксами и вымарываниями, не походили на аккуратный почерк призраков, но письмо было именно от них. Фергюс насторожился сильнее. Он выпрямился.

«Рухнула Королевская башня», – писали ему. Старик открыл рот. Он не мог поверить в то, что массивная и непоколебимая башня разрушена. Читая дальше, старик желал выяснить, правильно ли он понял написанное или в строки закралась двусмыслица. Призраки сообщали, что в замок по тайным коридорам, которые Фергюс некогда приказал запереть и ни за что не открывать без действительной надобности, проникли повстанцы. Они добрались до верхних этажей Королевской башни и подбросили туда нечто, что заставило ее взорваться и сгореть. Призраки не знали, что это было: снаряд, устройство либо что-то иное. Они описывали некоторые подробности и собственные выводы, но главная новость оказалась в середине письма. Там строчки прерывались. Следовали зачеркивания за зачеркиванием. Ни у кого с первого раза не получалось подобрать слов, чтобы описать самое главное. В конце концов Фергюс прочел, что взрыв произошел утром, во время собрания Верховного Совета.

Король и члены Совета погибли под обломками.

Инквизитору повезло, что он сидел. Он почувствовал боль в груди. Его яростно кололо что-то изнутри, то быстро и резко, то медленно и свербя, и он прижал к себе руки, стараясь унять боль. Фергюс крепче обнял себя и согнулся. Когда ему стало немного лучше, он вернулся к письму. Старик пытался читать дальше, но не мог: в глазах сгущалась темнота. Ему пришлось поморгать и потереть глаза, прежде чем темная пелена рассеялась. Он перечитал строки о смерти короля.

Инквизитору стало жарко. Ему нужен был воздух. Фергюс хотел встать, но в груди и в боку все еще кололо, а ноги отяжелели, приковывая старика к креслу. Ему приходилось оставаться с ужасным письмом в руках. Фергюс откинулся назад и, нащупав окно, приотворил его. От свежего воздуха стало немного легче. Надо было дочитать письмо. Но сначала – отдышаться.

В дверь постучали. Фергюс издал протестующее мычание, но его не послушали. Вошла Анна Мельден. Ее пухлые пальцы теребили прижатую к груди бумагу.

– Вы очень бледны, – тихо сказала она, подходя к Фергюсу.

– Таковы обстоятельства, – прохрипел он. – Они меня немного взволновали.

Инквизитор старался принять невозмутимый вид. Всякое происходит на континенте, короли умирают все чаще. Анна вздохнула:

– Роберт тоже написал мне. Мне жаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги