Читаем Избравший ад: повесть из евангельских времен полностью

– Спасибо на добром слове, странник. Если не брезгуешь – входи в дом, обогрейся у очага. Ты, видно шел всю ночь, а она была холодной.

– Спасибо.

– Входи же. Кусок хлеба для тебя тоже найдется.

Обстановка была бедной, но очаг уютно пылал. Иуда сел возле огня и стал наблюдать, как ловко и бесшумно хлопочет хозяйка.

– Ты не из наших мест, – полуутвердительно сказала она. – Могу я узнать твое имя?

– Иуда. Я из Иерусалима.

– А я Мелита. Родилась в Тарсе, но уже лет десять живу здесь, в этой глуши.

– В Тарсе? Славный город.

– Ты там бывал?

– Пришлось однажды. Давно.

– Странных путников присылает мне судьба! – улыбнулась Мелита.

– Потому что ты не боишься открыть им двери.

Во взгляде гречанки всколыхнулась печаль.

– Чего бояться? Мой дом обходят стороной. Ты – единственный за многие годы, кто не побрезговал…

Иуда вздохнул. Мелита подкинула лозы в огонь, прошла во внутреннюю комнату.

– Мама! – донесся из-за занавески звонкий детский голосок.

– Доброе утро, родная! Просыпайся! У нас гость.

– Гость? Кто, мама?

– Странник.

– А он не…

– Не бойся, он хороший. Сейчас будем есть.

Хозяйка подняла занавеску, остановилась у входа, пристально глядя на гостя. Иуда увидел за ее спиной ложе, на котором неподвижно лежала светловолосая девочка лет десяти. Ее худенькое хрупкое тело было почти не видно под покрывалом, серые, как у матери, глаза смотрели печально и тревожно. Иуда догадался сразу. Его сердце мучительно сжалось.

– Моя дочь Эфра, – сказала Мелита. – Она прикована к постели уже четыре года.

Иуда улыбнулся девочке.

– Привет!

– Здравствуй! Ты кто?

– Прохожий. Какое красивое у тебя имя!

– Нравится? А тебя как зовут?

– Иуда.

– Тоже красиво. Ты не здешний?

– Нет.

– А откуда?

– Это сложный вопрос.

– Почему?

– Видишь ли, родился я в Иерусалиме, но потом столько бродил по свету – сам запутался, откуда я.

– Здорово! Значит, ты видел много интересного?

– Не мало.

– А почему ты пришел к нам?

– Шел мимо, захотел пить. Твоя мама напоила меня молоком.

– А я знаю! Это молоко Амалфеи[64]!

– Кого?

– Так я назвала нашу козу.

Иуда улыбнулся, вспомнив миф про козу-кормилицу Зевса.

– Почему ты смеешься?

– От радости. Очень приятно после долгого пути оказаться в таком уютном доме и познакомится с тобой, с твоей мамой.

– Ты мне тоже нравишься. Ты добрый.

– Спасибо!

Подошла хозяйка.

– Ладно, доченька, ты совсем заговорила гостя. Давайте есть, лепешки остынут.

– Давайте! Мама очень вкусно печет лепешки! А можно Иуда сядет рядом?

– Можно, если хочешь.

– Садись! Расскажи что-нибудь. А то к нам никто не ходит. Так скучно одной!

Иуда виновато оглянулся на Мелиту. Но женщина только печально улыбнулась и исчезла за занавеской.

* * *

Иисус с учениками шумной толпой вошли в селение. По пути к синагоге, Фома зазывно трубил в рожок. Жители с любопытством выглядывали из домов, мальчишки бежали впереди, на все лады склоняя имя Назарянина.

Заслышав знакомый звук рога, Иуда отошел от кровати, выглянул в окно. Некоторое время он наблюдал за происходящим, потом повернулся к хозяйке, не обратившей никакого внимания на шум. – Мелита, слышишь, что происходит на улице? – Слышу.

– Для тебя настал день радости. Хочешь, чтоб твоя дочь стала здоровой?

– Зачем спрашивать об этом у матери? Конечно, хочу! Но разве такое возможно?

– В мире нет ничего возможного, если верить и не терять надежды. Доверься мне.

– Я верю тебе. Ты не побрезговал моим кровом и хлебом, играешь и беседуешь с моей дочерью. Ты не причинишь нам зла.

– Тогда не бойся.

Иуда подошел к девочке, осторожно поднял ее на руки. Эфра радостно засмеялась.

– Куда ты? – встревожилась Мелита.

– Я же сказал, не бойся. Пойдем, и ты увидишь чудо.

Он вынес девочку за дверь, быстро зашагал к синагоге. Хозяйка бросилась следом.

Иисус говорил. Слушали внимательно, в полной тишине. Застывшие как изваяния старейшины в такт словам качали головами. Внезапно дверь распахнулась, на пороге появился Иуда с девочкой на руках. Глаза Назарянина радостно сверкнули.

– Ты здесь!

Иуда смерил его долгим взглядом.

– Смотри, Иисус: у меня на руках дитя, которому нужна милость Божья.

– Как ты посмел! – набросился на него один из старейшин. – Как посмел ты осквернить святое место?

– Осквернить? Чем, почтенный?

– Она – дочь язычницы! Ей не дозволено приближаться даже ко двору!

Эфра в испуге прижалась к Иуде. Он обнял ее, улыбнулся, прошептал на ухо что-то ласковое, потом повернулся к старейшине, его глаза засверкали.

– Она – ребенок! Самое безгрешное создание на земле! Этот ребенок нуждается в милосердии, в помощи! В чем же здесь преступление?

Старейшина не нашелся с ответом. Иуда снова обернулся к Иисусу.

– Ты готов?

– Да, Иуда.

Мелита в волнении остановилась у входа, не смея подойти ближе. Иуда осторожно опустил Эфру на пол, отошел. Иисус подошел к ней.

– Нет! – закричали из толпы. – Он язычница!

Иуда гневно обернулся на голос, но люди подхватили:

– Язычница!

– Дочь блудницы!

– Это кара Господня!

Эфра в страхе беспомощно оглядывалась. Иуда бросился к ней, нежно прижал к себе.

– Замолчите! – закричал он, перекрывая толпу. – Жестокие, бессердечные люди! Она же совсем дитя!

– Ну и что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза