– Я бы предпочел, чтобы вы продолжили его без меня, – не оборачиваясь, сказал сэр Джон.
Матинна смотрела на его спину. Думала об их совместных утренних прогулках. О какаду. «Мы с ним говорим на разных языках».
Леди Франклин стиснула пальцы.
– Матинна, через несколько месяцев мы – сэр Джон и я, вместе с Элеонорой, конечно, – возвращаемся в Лондон. Сэра Джона отзывают обратно в Англию. И… в общем, после долгих раздумий и консультации с нашим семейным врачом мы скрепя сердце решили, что будет лучше, если ты останешься здесь. По соображениям здоровья.
Вот оно как. Это все-таки случилось. Франклины бросают ее. В какой-то мере было облегчением узнать об этом наверняка. Но Матинну все же кольнула злость: уж очень жалким выглядело оправдание. Где они были, когда она валялась в кровати, больная и никому не нужная? Губернатор с женой забрали ее из единственного дома, который она знала, и ведь Матинна даже ни разу не пожаловалась: исправно делала все, о чем ее просили. А они всего лишь хотели поэкспериментировать. И теперь, поскольку эксперимент с треском провалился, туземная девочка больше их не интересовала. Ей захотелось хотя бы немного смутить Франклинов.
– По соображениям здоровья? – переспросила она. – Но мне уже гораздо лучше, мэм.
– И все же твой приступ пневмонии явился поводом для беспокойства. Доктор Фаулер заключил, что у тебя слабые легкие. А это лучше лечится в умеренном климате, вроде местного.
– Доктор Фаулер меня даже не осматривал.
Сэр Джон резко повернулся к ним лицом. Откашлялся. И изрек:
– Научно доказано, что аборигены, в силу особенностей своей конституции, не приспособлены к жизни в районах с холодным климатом.
– Боюсь, это правда, – подтвердила его супруга. – Англия – не место для туземцев.
– Здесь тоже бывает холодно, – возразила Матинна.
Шея леди Франклин начала покрываться багровыми пятнами.
– Тут нечего обсуждать. Решение принято.
Девочка пристально на нее посмотрела. И констатировала:
– Вы избавляетесь от меня, потому что считаете, что я дикарка, вроде Тимео.
Леди Джейн искоса взглянула на сэра Джона.
Он снова повернулся к книжному шкафу.
Матинна вскинула подбородок.
– В таком случае, когда я вернусь на Флиндерс?
Жена губернатора тяжело вздохнула.
– Мы сейчас как раз договариваемся о передаче попечительства над тобой и в должное время сообщим, к какому решению пришли. А сейчас, миссис Крейн, вы можете отвести Матинну обратно, пусть вернется к занятиям математикой. А у меня полным-полно других дел, ведь до отъезда надо столько всего успеть.
– Вот так запросто?! Раз, и назад в Англию! – воскликнула миссис Уилсон, щелкнув пальцами. – А мы теперь должны сидеть и гадать, оставит ли новый губернатор прежнюю обслугу или разгонит всех подчистую. Я, пожалуй, подыщу себе новое место, а эти пусть в ближайшие два месяца сами себя кормят.
Хейзел растирала травы пестиком.
– Не пойму, чему вы удивляетесь, миссис Уилсон. С какой стати губернатору и его жене думать о простых людях? – Повернувшись к Матинне, девушка спросила: – А с тобою теперь что станется?
– Наверное, отправят обратно на Флиндерс.
Кухарка поморщилась и покачала головой:
– Не думаю. Я вроде бы слышала про Королевскую школу-приют. Хотя кто их разберет.
Как-то утром, несколько недель спустя, Матинна вернулась в свою комнату после завтрака, чтобы забрать книгу. Открыв дверь, она в изумлении попятилась. Все помещение было залито светом. Девочка подошла к окну и посмотрела на сад и видневшуюся за ним рощу из эвкалиптов и платанов. Потерла края рамы, нащупав дырки от гвоздей. Обернувшись, внимательно оглядела комнату. Казалось, больше ничего не изменилось. Ее книги стояли на полке. Кровать была аккуратно заправлена. Матинна выдвинула верхний ящик комода.
Пусто.
Затем второй и третий.
Открыла платяной шкаф. Вся ее одежда исчезла, за исключением красного платья, одиноко висевшего на крючке.
– Да, моя дорогая, вот и наступил тот самый день, – притворно-веселым голосом проговорила миссис Крейн, когда Матинна разыскала ее в главной столовой. – Мы славненько упаковали всю твою обувь и одежду в чемодан. И шкуру валлаби, с которой ты приехала, тоже положили. А в той старой корзинке из рогоза ты найдешь сладкий пирожок и яблоко. Кучер скоро будет здесь, так что стоит поторопиться, чтобы попрощаться с… ну, с кем хочешь.
– А где леди Джейн и сэр Джон?
– Боюсь, хозяева уже уехали. У них были запланированы кое-какие дела. Но они просили передать тебе, что… – казалось, миссис Крейн впервые с трудом подыскивает слова, – …они испытывают уверенность в том, что это решение… этот следующий шаг… является верным. Для тебя и для них. Для всех нас, если уж на то пошло. И что мы должны собраться с духом, чтобы перенести предстоящие трудности… э-э-э… с мужеством.
Покинув столовую и выйдя на мощенную камнем подъездную площадку, Матинна увидела телегу, на которой уже стояли ее чемоданчик и плетеная корзинка. Рядом, привалившись к колесу, скучал кучер в залатанной куртке. Заметив ее, он кивнул:
– А вот и моя пассажирка. Тебя уж точно ни с кем не спутаешь. Готова?