Читаем Изгнанницы полностью

– Я бы предпочел, чтобы вы продолжили его без меня, – не оборачиваясь, сказал сэр Джон.

Матинна смотрела на его спину. Думала об их совместных утренних прогулках. О какаду. «Мы с ним говорим на разных языках».

Леди Франклин стиснула пальцы.

– Матинна, через несколько месяцев мы – сэр Джон и я, вместе с Элеонорой, конечно, – возвращаемся в Лондон. Сэра Джона отзывают обратно в Англию. И… в общем, после долгих раздумий и консультации с нашим семейным врачом мы скрепя сердце решили, что будет лучше, если ты останешься здесь. По соображениям здоровья.

Вот оно как. Это все-таки случилось. Франклины бросают ее. В какой-то мере было облегчением узнать об этом наверняка. Но Матинну все же кольнула злость: уж очень жалким выглядело оправдание. Где они были, когда она валялась в кровати, больная и никому не нужная? Губернатор с женой забрали ее из единственного дома, который она знала, и ведь Матинна даже ни разу не пожаловалась: исправно делала все, о чем ее просили. А они всего лишь хотели поэкспериментировать. И теперь, поскольку эксперимент с треском провалился, туземная девочка больше их не интересовала. Ей захотелось хотя бы немного смутить Франклинов.

– По соображениям здоровья? – переспросила она. – Но мне уже гораздо лучше, мэм.

– И все же твой приступ пневмонии явился поводом для беспокойства. Доктор Фаулер заключил, что у тебя слабые легкие. А это лучше лечится в умеренном климате, вроде местного.

– Доктор Фаулер меня даже не осматривал.

Сэр Джон резко повернулся к ним лицом. Откашлялся. И изрек:

– Научно доказано, что аборигены, в силу особенностей своей конституции, не приспособлены к жизни в районах с холодным климатом.

– Боюсь, это правда, – подтвердила его супруга. – Англия – не место для туземцев.

– Здесь тоже бывает холодно, – возразила Матинна.

Шея леди Франклин начала покрываться багровыми пятнами.

– Тут нечего обсуждать. Решение принято.

Девочка пристально на нее посмотрела. И констатировала:

– Вы избавляетесь от меня, потому что считаете, что я дикарка, вроде Тимео.

Леди Джейн искоса взглянула на сэра Джона.

Он снова повернулся к книжному шкафу.

Матинна вскинула подбородок.

– В таком случае, когда я вернусь на Флиндерс?

Жена губернатора тяжело вздохнула.

– Мы сейчас как раз договариваемся о передаче попечительства над тобой и в должное время сообщим, к какому решению пришли. А сейчас, миссис Крейн, вы можете отвести Матинну обратно, пусть вернется к занятиям математикой. А у меня полным-полно других дел, ведь до отъезда надо столько всего успеть.


– Вот так запросто?! Раз, и назад в Англию! – воскликнула миссис Уилсон, щелкнув пальцами. – А мы теперь должны сидеть и гадать, оставит ли новый губернатор прежнюю обслугу или разгонит всех подчистую. Я, пожалуй, подыщу себе новое место, а эти пусть в ближайшие два месяца сами себя кормят.

Хейзел растирала травы пестиком.

– Не пойму, чему вы удивляетесь, миссис Уилсон. С какой стати губернатору и его жене думать о простых людях? – Повернувшись к Матинне, девушка спросила: – А с тобою теперь что станется?

– Наверное, отправят обратно на Флиндерс.

Кухарка поморщилась и покачала головой:

– Не думаю. Я вроде бы слышала про Королевскую школу-приют. Хотя кто их разберет.


Как-то утром, несколько недель спустя, Матинна вернулась в свою комнату после завтрака, чтобы забрать книгу. Открыв дверь, она в изумлении попятилась. Все помещение было залито светом. Девочка подошла к окну и посмотрела на сад и видневшуюся за ним рощу из эвкалиптов и платанов. Потерла края рамы, нащупав дырки от гвоздей. Обернувшись, внимательно оглядела комнату. Казалось, больше ничего не изменилось. Ее книги стояли на полке. Кровать была аккуратно заправлена. Матинна выдвинула верхний ящик комода.

Пусто.

Затем второй и третий.

Открыла платяной шкаф. Вся ее одежда исчезла, за исключением красного платья, одиноко висевшего на крючке.

– Да, моя дорогая, вот и наступил тот самый день, – притворно-веселым голосом проговорила миссис Крейн, когда Матинна разыскала ее в главной столовой. – Мы славненько упаковали всю твою обувь и одежду в чемодан. И шкуру валлаби, с которой ты приехала, тоже положили. А в той старой корзинке из рогоза ты найдешь сладкий пирожок и яблоко. Кучер скоро будет здесь, так что стоит поторопиться, чтобы попрощаться с… ну, с кем хочешь.

– А где леди Джейн и сэр Джон?

– Боюсь, хозяева уже уехали. У них были запланированы кое-какие дела. Но они просили передать тебе, что… – казалось, миссис Крейн впервые с трудом подыскивает слова, – …они испытывают уверенность в том, что это решение… этот следующий шаг… является верным. Для тебя и для них. Для всех нас, если уж на то пошло. И что мы должны собраться с духом, чтобы перенести предстоящие трудности… э-э-э… с мужеством.

Покинув столовую и выйдя на мощенную камнем подъездную площадку, Матинна увидела телегу, на которой уже стояли ее чемоданчик и плетеная корзинка. Рядом, привалившись к колесу, скучал кучер в залатанной куртке. Заметив ее, он кивнул:

– А вот и моя пассажирка. Тебя уж точно ни с кем не спутаешь. Готова?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза