Читаем К величайшим вершинам. Как я столкнулась с опасностью на К2, обрела смирение и поднялась на гору истины полностью

Отправной точкой всех экспедиций на базу «Барнео» является город Лонгйир, столица норвежского Шпицбергена. Прибыв на Шпицберген для встречи с нашим проводником Дугом Стаупом, мы с Остином тренировались, буксируя сани по Лонгйиру. Известно, что белые медведи могут начать преследовать тех, кто путешествует к Северному полюсу, поэтому у нас были с собой ракетницы, чтобы отпугнуть их, и винтовка, чтобы защищаться, если ракетницы не сработают. Мы провели сухую тренировку, раскладывая и складывая палатки. Пенни прислала мне сообщение: «Снимай километры видео и тонны фоток!» Я проверила электронику и решила хорошенько выспаться, чтобы стать неотразимой на момент нашего отбытия ранним утром.

В столовой базы «Барнео» все были одеты в массивные пуховики и сжимали рукавицами кружки с чаем, вдыхая пар обветренными губами и покрасневшими носами. Там была норвежская команда, возглавляемая известным скандинавским исследователем, и британская команда, под руководством столь же опытного англичанина. Нашему маленькому трио не хватало такого украшения, однако сплошные льды на 360 градусов вокруг отлично сглаживают все различия. Мы были более маневренны, могли позволить себе более простую логистику, и при том в нашем распоряжении были те же метеосредства, что и у других. Нет, это не было соревнованием, и все же нет смысла отрицать скрытую конкуренцию, которая всегда ощущается среди присутствующих на базе.

Сквозь узкий иллюминатор вертолета Ми-8, на котором мы летели к 89-му градусу северной широты, я смотрела вниз, на невероятно разнообразную палитру оттенков синего и белого. Текстуры и оттенки возникали, менялись и повторялись: громадные, словно мамонты, айсберги с белыми макушками, плавающие в серо-стальной воде, костистые хребты, впивающиеся в молочно-белое небо, свежие снежные карнизы, нависающие над седыми древними ледниками. Ледовые поля уходили вдаль во всех направлениях и представляли собой бесконечное разнообразие материала, начиная с грубого пакового льда и заканчивая бледно– опаловыми сквозистыми льдинами, такими тонкими, что их трудно было отличить от широкой полосы открытой воды.

– Похоже, в основном это старые, многолетние льды, – заметил Дуг. – Вероятно, толщиной сантиметров девяносто.

Я вовсе не ожидала, что местность окажется похожей на Антарктиду, но я не была готова к огромным торосам – нагромождениям льда, которые образуются в результате столкновения массивных ледовых полей. Пока все остальные восхищались красотой торосов, я гадала. Мы что, и правда должны идти через торосы на лыжах? Русские высадили нас на 89-м градусе при свете полярного солнца, сияющего тут круглые сутки. Влажный ветер касался лица будто лезвием ножа. Мы выгрузили снаряжение всех трех команд, и русские улетели. Мы впряглись в сани, прикрепили к ботинкам лыжи и потащили, причем каждая команда шла своим маршрутом.

Не прошло и часу, как я поняла, что с моими лыжами что-то не в порядке. Во время тренировок мы двигались по ровной лыжне. Теперь же под ногами были рытвины и торосы. Местность была в лучшем случае просто неровной, а в худшем – непроходимой. Каждый раз, когда лыжи натыкались на неровность, от них отщеплялись куски, так что единственным способом не отставать от других было снять лыжи и тащить сани через ледяные глыбы пешком. Застрявшие сани приходилось вытаскивать, поднимать и преодолевать неровный участок, а потом опять надевать лыжи, крепить постромки к саням и снова тянуть, пока я не натыкалась на следующий торос, у которого все повторялось по новой. И крепления моих лыж отстегивались слишком часто. Как говорится, я была велика моим ботинкам.

Сани весили почти 41 кг, и я тащила их через эту полосу препятствий, перекинув постромки через плечо, так что через несколько часов я взмокла в синтетической (никакого пуха!) одежде, которая должна была защищать от сырости. Из-за ледяного ветра холод ощущался значительно сильнее, было примерно минус 30°, но я чувст-вовала, как пот стекает по пояснице и впитывается во внутренние слои одежды вдоль тела и между ног. Когда мы остановились на привал, мне было так ужасно холодно и сыро, что я не смогла съесть ничего существенного. Однако нужно было предотвращать обезвоживание, поэтому я заставляла себя снимать маску, делала быстрый глоток и снова надевала ее. Вдох. Снять маску. Глотнуть. Надеть маску. Вдох. И так с каждым глоточком и каждым кусочком. В любом случае, было слишком холодно, чтобы возиться с напитками и наполовину замерзшим перекусом. И слишком холодно, чтобы снимать рукавицы и возиться с камерами, поэтому у меня не осталось ни одного снимка потрясающего пейзажа.

К концу второго дня у меня начался лающий кашель и серьезно испортилось настроение. Неполадки с креплениями лыж мешали двигаться в устойчивом ритме, но с отрицательным дрейфом дела обстояли не так уж плохо, так что в целом у нас все было в порядке. Остин чувствовал себя хорошо; с лыжами у него все нормально, так что рассчитывал, что мы уложимся в срок и уже строил планы на потом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное