Читаем К вящей славе божией! полностью

– Я не должна была, этого говорить пану. Но пан вынудил меня. И пусть пан отныне не лезет в мои дела. Иезуиты умеют охранять свои тайны.

Поланецкий был удивлен. Он переспросил:

– Панна имеет отношение к Ордену? Может ли то быть?

– А что пана так удивило?

– Вы и Орден? Я… не мог подумать…

– Пан скоро узнает о том влиянии, что я имею, когда у нас будет новый король.

– Новый?

– Дни Михаила Вишневецкого сочтены. Он болен. И Ордену это известно.

– И панна знает, кто будет королем Речи Посполитой?

– Так пан!

– Но предстоят выборы! Это Речь Посполита.

– Их результат мне известен, – сказала Марта.

– И кто?

– Я не могу того сказать пану.

– Марта, я дам тебе рыцарское слово, что никто сего не узнает!

– Пан ведь хорошо знает коронного гетмана Собеского?

– Пана Яна Собеского? Я служил под его началом и хотел вернуться к нему. Он планирует восстановить престиж Речи Посполитой после поражения под Каменцом!

– Пан Ян Собеский скоро будет нашим новым королем.

– Может ли быть такое? – спросил Поланецкий.

– Может, пан. Но у моего пана возникли трудности с возвращением в войска Собеского?

– Да. Я ведь был в плену. Я потерпел поражение и много гусар из моей хоругви полегли тогда в бою.

– А я могу выхлопотать пану королевские грамоты на набор войска!

– У нынешнего короля? Пока круль Михаил жив того не будет. Вишневецкий грубо отказал мне в наборе войска. Ведь тогда я без приказа, самовольно атаковал казаков Дорошенко. И многие мои гусары полегли. Король вменил мне это в вину и заявил, что теперь я никогда не буду командовать лучшими солдатами Европы, какими являются его крылатые гусары.

– Но я берусь изменить это решение. И пан снова окажется на войне, где восстановит свой престиж.

– Панна это может?

– Я помогу пану, и пан даже сможет в будущем стать польным гетманом21 Речи Посполитой.

– Я стану гетманом?

– Если я помогу пану.

Поланецкий склонил голову перед женой. Такой он её еще никогда не видел.

– Но пану нужно оказать мне одну слугу.

– Все что пожелает моя панна!

– Пану следует убрать одного человека, что сейчас находится в Варшаве. Пан не забыл, что такое сабля, отдыхая в Крыму?

–Там я упражнялся каждый день от скуки, – Поланецкий признал свои скромные достоинства в фехтовальном искусстве. – И скажу, что теперь я первая сабля Речи Посполитой. Мне мог потивостоять только полковник Володыевский. Но он погиб при защите Каменца.

–Тогда пану не будет трудно одолеть человека в поединке по моей просьбе.

– Если дуэль будет на саблях – победа моя. И кто он?

– Дворянин испанского короля. Его имя де Монтехо.

– А кто он такой? Я его не знаю.

– Я укажу пану, где найти дона Монтехо. А дальше пан знает, что ему делать!

– Моя сабля к услугам панны. Еще раз скажу, что в Варшаве никто не сможет мне противостоять. Хотя испанец может захотеть сражаться на шпагах.

– Этот испанец выберет саблю, пан Ян.

Марта покинула кабинет мужа и пошла к себе.

«Вот мы и проверим еще раз удачливость Фёдора Мятелева. Может быть, счастье уже отвернулось от него. Говорят, Фортуна дама весьма переменчивая!»

****

Варшава, февраль, 1673 год. Бегство.

Дон Федерико де Монтехо по прибытии в Варшаву из Москвы полгода назад был представлен панне Марии Казимире де Гранж, супруге коронного гетмана Собеского. Она сразу отметила, что испанский кабальеро весьма красив.

– Monsieur Cavalier est arrivé en Pologne depuis longtemps? – спросила она.

– Madame cela dépend de beaucoup de choses.

Монтехо понимал, как важно сойтись с этой знатной дамой. От её мужа в Польше многое зависит.

Они провели совместную ночь уже через неделю. Мария после утех спросила кавалера:

– Ты не испанец, дон Федерико?

– Это потому, что я хорошо говорю по-польски? И ты не полька, но твой польский безупречен.

– Я живу в Польше с пяти лет, Федерико. Меня привезли сюда родители в свите королевы Марии Луизы де Невер.

– Жены Яна-Казимира Ваза?

– А до этого она была женой его брата короля Владислава Ваза. И я выросла при здешнем дворе. Польский мне роднее чем французский. В 17 лет я вышла замуж в первый раз. За старого князя Замойского. А после его смерти за моего нынешнего мужа пана Собеского. Но ты не ответил на мой вопрос.

– Я Федерико де Монтехо. И именно меня принимали в Мадриде молодой король и вдовствующая королева Испании.

– Я не сказала, что ты самозванец, Федерико. Я сказала, что ты не испанец. По рождению.

– А кто же я?

– Возможно – поляк. Из мелкой шляхты.

– С чего ты так решила?

– Провела с тобой ночь и поняла. Я женщина и хорошо отличаю поляков. Но дело не в этом.

– А в чем?

– Ты можешь стать союзником моего мужа.

– Союзником для пана Собеского? – удивился Фёдор. – Но какой прок пану Собескому от меня?

– Пока никакого. Но завтра прок будет.

– И что будет завтра?

– Ты ведь не просто иностранный кавалер, развлекающийся в Польше, Федерико. И не нужно говорить мне о испанском посольстве маркиза де Мансера.

– Но именно я попросил маркиза дать мне возможность на время остаться в Польше.

– Для чего?

– Узнать Варшаву. И здешние женщины весьма хороши.

– Федерико, тебя знает сеньор Скарлатти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза