Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

В далеком прошлом все было просто и ясно: именительный падеж существительных мужского рода имел во множественном числе окончание . Теперь же этот падеж имеет окончания: (кони), (сады), (островá). Окончание -и/-ы хлопот не доставляет, потому что никому не придет в голову вместо кони сказать коны, а вместо волыволи. «Речевые хлопоты» возникают исключительно из-за окончания , сравнительно недавно вторгнувшегося в ряды форм именительного падежа множественного числа мужского рода и нарушившего их чинный порядок. Окончанию удалось закрепиться в нескольких десятках слов. Распространению нового окончания способствовало ударение: если оно во всех падежах оказывалось на окончании, это, как правило, предрешало «победу» окончания . В грамматиках приводятся перечни слов, в которых окончание вытеснено окончанием : адрес — адреса, бег — бега, берег — берега, бок — бока, век — века, вечер — вечера, ворох — вороха, глаз — глаза, голос — голоса, город — города, директор — директора, доктор — доктора, дом — дома, желоб — желоба, жернов — жернова, катер — катера, колокол — колокола, край — края, купол — купола, кучер — кучера, луг — луга, мастер — мастера, номер — номера, округ — округа, ордер — ордера, остров — острова, парус — паруса, паспорт — паспорта, перепел — перепела, повар — повара, поезд — поезда, профессор — профессора, рог рога, рукав — рукава, снег — снега, сорт — сорта, сторож — сторожа, тетерев — тетерева, тормоз — тормоза, холод — холода, хутор — хутора и др.

В 20—30-е годы нашего века окончание -а распространялось очень интенсивно. В разговорной речи можно было услышать и офицера, и аптекаря, и лацкана, и торта, и фронта... Инженера начали «наступление» на инженёров. Но литература проявила большую сдержанность в отношении к формам на -а, и многие из них так и не * получили признания. Теперь формы «месяца», «торта», «фронта», «прииска», «офицера», «инженера», «циркуля», «слога», «договора», «шофера» и т. п. считаются неправильными.

Одним из результатов «наступления» окончания -а на формы множественного числа именительного падежа существительных мужского рода оказалось появление вариантов этих форм. Языковеды считают, что в современном русском языке одинаково допустимы окончания и в таких, например, распространенных словах, как год — годы и года; инспектор — инспектора и инспекторы; инструктор — инструктора и инструкторы; корректор — корректора и корректоры; крейсер крейсера и крейсеры; омут — омута и омуты; отпуск — отпуска и отпуски; прожектор — прожектора и прожекторы; редактор — редактора и редакторы; сектор — сектора и секторы; слесарь — слесаря и слесари; токарь — токаря и токари; цех — цеха и цехи и др.

Если в формах именительного падежа множественного числа допустимы два окончания, то в таких случаях в деловом и научном стилях нужно предпочесть окончание -и/-ы, а в разговорном — окончание .

От вариантов рассматриваемой литературной нормы нужно отличать использование окончаний -и/-ы и для различения значений разных слов, имеющих одну и ту же основу. В языке есть, например, два слова хлеб. Одно из них получает в именительном падеже множественного числа окончание , другое — -а: хлеба (на полях) и хлебы (в печи). Так же: провода (электрические) и проводы (в путь), тона (оттенки, переливы цветов и звуков) и тоны (звуки), цвета (окраска) и цветы (часть растения) и др.

МОЖНО ЛИ КУПИТЬ «ПЯТЬ КИЛОГРАММ ЯБЛОКОВ»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки