Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Все эти соображения никак не умаляют роли лексики, фразеологии и словообразования в обогащении речи. Очень хорошо, если писатель, поэт, драматург умеют целесообразно ввести в речь созданное ими самими — по языковым образцам и законам — слово. Между прочим, для такого авторского создания слов очень хороши русские приставки. (Не случайно В. Г. Белинский и Н. Г. Чернышевский писали об особой выразительности русских приставочных глаголов.) Не очень большое усилие нужно, чтобы заметить смысловую общность глаголов выйти, выползти, выбежать, вылететь, выплыть. Но ведь по этому образцу можно сказать и вышагать, вытопотать, вытанцевать, выпрыгать, вывальсировать (ну, скажем, вывальсировать на середину зала). А вот другой ряд глаголов: зазеленить, замелить, заваксить, застеклить, затушевать, защебенить. По этому образцу можно образовать глаголы заавтомобилить, засметанить, зачесночить, забензинить и т. д.

Новые слова не всегда дают новые значения, новые соединения слов всегда это делают. А это — главное.

ЧТО ТАКОЕ ХОРОШО И ЧТО ТАКОЕ ПЛОХО

НУЖНЫЕ, ХОТЯ И «ДРУГИЕ»

О хорошей и плохой речи полезно знать многое. В этих заметках пока говорилось о правильности ее, чистоте, точности и богатстве. Но, по-видимому, существуют и другие ее качества? И может быть, эти «и другие» не менее нужны, чем первые? Да, другие качества речи тоже существуют. И они тоже ей нужны. Но они хуже изучены. Оставшиеся страницы книги и будут отданы сжатой характеристике «и других» качеств речи.

Простота (ясность, доступность) речи рождается таким подбором слов, таким использованием смысловых и грамматических связей между ними, а также между предложениями и их частями, которым Достигается наибольшее понимание смысла речи при наименьшей затрате усилий слушателя или читателя.

Логичность речи рождается таким смысловым соединением и грамматическим размещением слов, предложений и их частей, которое дает возможность строго последовательно усваивать выражаемую мысль, снимает противоречия в ее выражении. Простота и логичность внутренне связаны: нелогичная речь не может быть простой, доступной, ясной.

Выразительность речи рождается таким подбором слов, предложений, интонаций, которые помогают разбудить не только логическую, но также эмоциональную, эстетическую области нашего сознания; выразительная речь действует на наши чувства сильнее, чем обычно это получается в процессе общения.

Уместность речи рождается таким подбором средств языка (слов, предложений, интонаций и т. д.), который делает речь вполне отвечающей целям и условиям общения; уместная речь хорошо «приспособлена» к теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным или эстетическим задачам сообщения и т. д.

ЗА ПРОСТОТУ, ПРОТИВ УПРОЩЕНИЯ

Общепризнанно, что хорошая речь должна быть простой, доступной, понятной. Простота речи характеризуется отсутствием усложненных, затрудняющих понимание слов, словосочетаний, оборотов речи, целых предложений и их объединений. Простота речи невозможна без тщательного обдумывания того, о чем мы говорим или пишем. Чем правильнее и глубже поняты нами предметы и явления, тем проще и доступнее наша речь о них.

В. И. Ленин последовательно и настойчиво требовал от партийных работников, публицистов, литераторов краткости, энергичности, простоты слога. Например, в «Замечаниях на комиссионный проект программы» Ленин пишет: «Вообще § 5 особенно рельефно показывает общий недостаток проекта: длиннóты и нежелательную тягучесть изложения»[33]. Покоряющая простота и могучая энергия мысли и речи самого Владимира Ильича навсегда останутся поучительным примером гениального использования языка. В воспоминаниях о Ленине М. Горький говорит: «Первый раз слышал я, что о сложнейших вопросах политики можно говорить так просто», Ленин «не пытался сочинять красивые фразы, а подавал каждое слово на ладони, изумительно легко обнажая его точный смысл»[34].

Простота речи Ленина не имела ничего общего с «подлаживанием» к уровню развития малограмотного читателя или слушателя. Владимир Ильич умел говорить и писать просто, не отказываясь от подлинно научного изложения очень трудных вопросов политики и науки. Тем самым Ленин поднимал, развивал, воспитывал, вел вперед сознание своих слушателей и читателей. В этом отношении интересно его высказывание о содержании и речи газет: «Производственная газета должна быть популярной, в смысле доступности миллионам, но отнюдь не впадать в популярничанье. Не опускаться до неразвитого читателя, а неуклонно — с очень осторожной постепенностью — поднимать его развитие»[35].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки