Читаем Как мы писали роман полностью

It was a social descent, but a rise so far as comfort and appreciation were concerned.Я, конечно, немного опустилась по общественной лестнице, но зато достигла высшей степени комфорта и уважения.
They appeared to be an exceedingly nice family, and to be extremely fond of me. I say they "appeared" to be these things, because the sequel proved that they were neither.Эти люди казались исключительно милой семьей и как будто очень привязались ко мне, Я говорю "казались" и "как будто" оттого, что, как выяснилось в дальнейшем, на самом деле ничего этого не было.
Six months after I had come to them they went away and left me.Спустя полгода, после того как я пришла к ним, они уехали и бросили меня.
They never asked me to accompany them.Они даже не попросили меня сопровождать их.
They made no arrangements for me to stay behind.Они не отдали никаких распоряжений на мой счет.
They evidently did not care what became of me.Их, очевидно, нисколько не заботила моя судьба.
Such egotistical indifference to the claims of friendship I had never before met with.До тех пор я никогда не сталкивалась с подобным эгоистическим безразличием к голосу дружбы.
It shook my faith--never too robust--in human nature.Это поколебало мою веру - а она никогда не была слишком твердой - в человеческую природу.
I determined that, in future, no one should have the opportunity of disappointing my trust in them.Я решила, что в будущем не позволю никому обмануть меня.
I selected my present mistress on the recommendation of a gentleman friend of mine who had formerly lived with her.Я выбрала нынешнюю хозяйку по рекомендации одного джентльмена, моего друга, который прежде жил у нее.
He said she was an excellent caterer.Он утверждал, что она совершенный образец кошатницы.
The only reason he had left her was that she expected him to be in at ten each night, and that hour didn't fit in with his other arrangements.Он покинул ее дом единственно вследствие требования хозяйки, чтобы он возвращался не позже десяти часов вечера, что заставило бы его манкировать другими обязанностями.
It made no difference to me--as a matter of fact, I do not care for these midnight _reunions_ that are so popular amongst us.Меня подобные запреты не пугают, так как я нисколько не заинтересована в ночных сборищах, столь излюбленных в нашей среде.
There are always too many cats for one properly to enjoy oneself, and sooner or later a rowdy element is sure to creep in.Там всегда бывает слишком много кошек, а потому невозможно искренне наслаждаться, и, рано или поздно, туда обязательно проникают хулиганствующие элементы.
I offered myself to her, and she accepted me gratefully.Я предложила хозяйке свою кандидатуру, и она с благодарностью приняла ее.
But I have never liked her, and never shall.Но мне она не нравилась и никогда не будет нравиться.
She is a silly old woman, and bores me.Она вздорная старуха и надоедает мне.
She is, however, devoted to me, and, unless something extra attractive turns up, I shall stick to her.Однако она мне предана, и, если только не подвернется что-либо сверхпривлекательное, я останусь с нею.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука