Читаем Как мы писали роман полностью

It's a tail that wants a good deal of licking, you can see that."Этот хвост нуждается в том, чтобы его усердно лизали, как вы сами видите".
And for hours that afternoon, after the other cat had gone, she sat trimming it; and, at the end, when she lifted her paw off it, and it flew back again like a steel spring over the squirrel's head, she sat and gazed at it with feelings that only those among my readers who have been mothers themselves will be able to comprehend.И в тот день, после ухода соседской кошки, она целые часы сидела, приводя в порядок непослушный хвост; наконец, когда она отвела от него свою лапу и он снова взлетел вверх подобно стальной пружине и задрался на голову белочки, наша кошка взглянула на него с чувством, понятным только тем из моих читательниц, которые сами были матерями.
"What have I done," she seemed to say--"what have I done that this trouble should come upon me?""В чем я провинилась, - казалось, говорила она, - в чем я провинилась? За что на меня свалилось такое горе?"
Jephson roused himself on my completion of this anecdote and sat up.Джефсон поднялся, когда я закончил этот анекдот, и сел.
"You and your friends appear to have been the possessors of some very remarkable cats," he observed.- У тебя и у твоих друзей, - сказал он, - были, по всей видимости, весьма необыкновенные кошки.
"Yes," I answered, "our family has been singularly fortunate in its cats."- Да, - ответил я, - нашей семье удивительно везло на кошек.
"Singularly so," agreed Jephson;- И еще как везло! - согласился Джефсон.
"I have never met but one man from whom I have heard more wonderful cat talk than, at one time or another, I have from you."- Мне довелось знать только одного человека, который за один присест мог выложить больше кошачьих историй, чем ты рассказал мне за все время нашего знакомства.
"Oh," I said, not, perhaps without a touch of jealousy in my voice, "and who was he?"- О, - сказал я, и в моем голосе прозвучали нотки ревности, - а кто этот человек?
"He was a seafaring man," replied Jephson.- Он был моряк, - ответил Джефсон.
"I met him on a Hampstead tram, and we discussed the subject of animal sagacity.- Я встретил его в Хэмпстэде в трамвае, и мы с ним обсуждали вопрос об уме животных.
"'Yes, sir,' he said, 'monkeys is cute. I've come across monkeys as could give points to one or two lubbers I've sailed under; and elephants is pretty spry, if you can believe all that's told of 'em. I've heard some tall tales about elephants."Да, сэр, - говорил он, - обезьяны умны; я встречал обезьян, которые могли бы дать сто очков вперед тем болванам, под чьим командованием я плавал, да и слоны не такие уж простаки, если верить всему, что о них рассказывают, - я слышал невероятные истории про слонов.
And, of course, dogs has their heads screwed on all right: I don't say as they ain't.И, разумеется, у собак головы тоже на месте, -не стану спорить.
But what I do say is: that for straightfor'ard, level-headed reasoning, give me cats.Но скажу вам одно: нужен вам образец здравого, разумного подхода к жизни - посмотрите на мою кошку.
You see, sir, a dog, he thinks a powerful deal of a man--never was such a cute thing as a man, in a dog's opinion; and he takes good care that everybody knows it.Видите ли, сэр, - собака, она слишком высокого мнения о человеке. Собаке кажется, что нет никого умнее человека, и собака изо всех сил старается довести это до всеобщего сведения.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука