Читаем Как мы писали роман полностью

He picked it up, and hung it across the saddle, intending to take it home and preserve it.Подобрав питона, он перекинул его через седло, чтобы отвезти домой и сделать чучело.
"Galloping along, glancing down every now and again at the huge, hideous thing swaying and writhing in front of him almost as if still alive, a brilliant idea occurred to him.Поглядывая на огромную страшную змею, которая раскачивалась и болталась впереди него словно живая, он скакал домой, и тут ему в голову пришла блестящая мысль.
He would use this dead reptile to cure his wife of her fear of living ones.Он воспользуется этим мертвым пресмыкающимся для того, чтобы излечить свою жену от страха перед живыми змеями.
He would fix matters so that she should see it, and think it was alive, and be terrified by it; then he would show her that she had been frightened by a mere dead thing, and she would feel ashamed of herself, and be healed of her folly.Он устроит так, чтобы она, увидев питона, приняла его за живого и испугалась; потом он покажет ей, что она испугалась всего лишь мертвого питона. Тогда жене станет стыдно и она излечится от своего глупого страха.
It was the sort of idea that would occur to a fool.Подобная мысль могла прийти в голову только безумцу.
"When he reached home, he took the dead snake into his smoking-room; then, locking the door, the idiot set out his prescription.Вернувшись домой, он отнес мертвую змею к себе в комнату; потом этот идиот запер дверь и взялся за осуществление своего плана.
He arranged the monster in a very natural and life-like position. It appeared to be crawling from the open window across the floor, and any one coming into the room suddenly could hardly avoid treading on it.Он придал чудовищу естественную позу: казалось, питон выползает из открытого окна и движется наискось по полу, так что человек, внезапно вошедший в комнату, непременно должен наступить на него.
It was very cleverly done.Все это было инсценировано весьма искусно.
"That finished, he picked out a book from the shelves, opened it, and laid it face downward upon the couch.Закончив приготовления, он взял с полки книгу, раскрыл ее и положил на диван переплетом вверх.
When he had completed all things to his satisfaction he unlocked the door and came out, very pleased with himself.Устроив все, как ему хотелось, он отпер дверь и вышел из комнаты, очень довольный собой.
"After dinner he lit a cigar and sat smoking a while in silence.После обеда он закурил и некоторое время сидел молча.
"'Are you feeling tired?' he said to her at length, with a smile."Ты не устала?" - спросил он жену, улыбаясь.
"She laughed, and, calling him a lazy old thing, asked what it was he wanted.Она засмеялась и, назвав его старым лентяем, спросила, что ему нужно.
"'Only my novel that I was reading."Всего лишь роман, который я читал.
I left it in my den. Do you mind? You will find it open on the couch.'Книга в моей берлоге лежит раскрытой на диване".
"She sprang up and ran lightly to the door.Жена вскочила и легко побежала к двери.
"As she paused there for a moment to look back at him and ask the name of the book, he thought how pretty and how sweet she was; and for the first time a faint glimmer of the true nature of the thing he was doing forced itself into his brain.Когда она задержалась на мгновение, чтобы спросить у него название книги, он залюбовался ею: смутная догадка о возможной беде мелькнула в его сознании.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука